Exemples d'utilisation de "бороться" en russe avec la traduction "contest"

<>
В конце концов, с некоторыми проблемами необходимо бороться напрямую. After all, some challenges must be directly contested.
Через несколько месяцев Коль будет вновь бороться за свой пост, и многие считают, что в этом соревновании он может проиграть. Within a year, Kohl faced reelection — a contest many expected him to lose.
Более типичными являются действия «Братьев-мусульман» в Египте. Там они объявили, что в случае проведения обещанных свободных выборов они а) не будут выставлять кандидата на пост президента и б) будут бороться лишь за меньшинство мест в парламенте. More typically, the Muslim Brotherhood in Egypt has announced that in the free elections that have been promised, they will a) not field a presidential candidate and b) contest only a minority of legislative seats.
5) А жители Москвы борются со сносом тысяч многоквартирных домов 5) And Moscow residents contest the demolition of hundreds of thousands of apartments
На протяжении более чем семи лет концерн борется против китайского плагиатора. For more than seven years, the group has been contesting against a Chinese plagiarist.
Если бы они боролись за большее количество мест, результат был бы еще лучше. So had they contested a larger number of the seats, they would have done even better.
По всей стране за мандаты в 10 700 местных советах боролись более 200 тысяч кандидатов от 132 партий. Across the country, more than 200,000 candidates from 132 parties had registered to contest seats in 10,700 local councils.
В результате Филиппины и Китай оказались втянуты в игру с нулевой суммой, борясь за Отмель Скарборо, Вторую отмель Томаса и другие районы Южного Китайского моря. As a result, his archipelago and China are locked in a zero-sum contest for Scarborough and Second Thomas Shoal and other features scattered in the South China Sea.
В европейской системе каждая из этих фракций обычно представлена небольшой формальной партией, а в США политики с очень разными и даже непримиримыми взглядами борются за один и тот же электорат, и победитель в этом состязании забирает все. While in a European system, each of these factions would be represented by a smaller formal party, in the U.S., politicians with seemingly irreconcilable views are competing for the same electorate in a winner-take-all contest.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !