Exemples d'utilisation de "вдруг" en russe

<>
И вдруг я услышал визг. And then suddenly I hear screaming.
40-летний украинский специалист по кибербезопасности вместе с семьей смотрел фильм Оливера Стоуна «Сноуден», и вдруг у них в доме отключили электричество. The 40-year-old Ukrainian cybersecurity researcher and his family were an hour into Oliver Stone’s film Snowden when their building abruptly lost power.
Вдруг самолёт рухнул на землю. The plane crashed suddenly.
В своем пространном интервью Time, которое журнал только что разместил на своем сайте, Мурси вдруг резко перешел с обсуждения египетско-американских отношений к теме фильма «Планета обезьян». Morsi, in a lengthy interview with Time magazine, the transcript of which Time just posted online, abruptly transitioned from discussing the U.S.-Egypt relationship to the "Planet of the Apes" movie franchise.
Вдруг перед нами появился медведь. Suddenly a bear appeared before us.
Тот факт, что Google не желает выпускать гаджет из своих цепких рук, стал широко известен сегодня, когда один из потенциальных владельцев устройства вдруг резко остановил аукцион на eBay, опасаясь репрессий со стороны компании. Google's tight rein over the gadget came to light today when one of the first would-be owners of the device abruptly halted an eBay auction because he feared reprisals from Google.
Вдруг я услышал громкий шум. I suddenly heard a loud noise.
Рейтинговые агентства излишне долго откладывают признание этих рисков и снижение суверенных кредитных рейтингов, а инвесторы ведут себя как стадо, обычно игнорируя накапливающиеся риски долгое время, а затем вдруг резко переключая передачу, что создает сильные рыночные качели. Ratings agencies wait too long to spot risks and downgrade countries, while investors behave like herds, often ignoring the build-up of risk for too long, before shifting gears abruptly and causing exaggerated market swings.
Вдруг, в дверь стучатся копы. Suddenly, the cops are banging at the door.
Вдруг головастики тоже составили завещание. Suddenly tadpoles also made a will.
И вдруг вы видите машину. Suddenly you see a car.
Беспилотники, кажется, вдруг оказались везде. Drones, it seems, are suddenly everywhere.
Я вдруг вспомнил Карла Великого. I suddenly remembered my Charlemagne.
Вчера он вдруг прекратил писать. As of yesterday, he suddenly stopped posting.
И нам открылось вдруг суть вещей. And it reveals to us, suddenly, the crux of the matter.
Дворовый пёс вдруг подошёл к ребёнку. The stray dog suddenly came at the child.
Вдруг она становится объектом повышенного спроса. Suddenly, she's a hot commodity.
И вдруг, неожиданно, все раздражение улетучилось. Suddenly, all at once, these irritations melted away.
Чёрный крольчёнок вдруг сел, и погрустнел. Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad.
Почему это ты вдруг заинтересовался движком вертолета? Why are you suddenly interested in helo engines?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !