Exemples d'utilisation de "вернет" en russe

<>
Метод getAccessToken() вернет объект AccessToken. The getAccessToken() method will return an AccessToken entity.
Если Стилман не вернет прииск, я поеду в Сиэтл и обжалую дело в суде высшей инстанции. Then if Judge Stillman doesn't restore the mine, well, it's up to me to go to Seattle, lay the facts before a higher court.
Его ностальгия ослабла, но появилась надежда, что страна вернет свою былую славу, пусть не в экономике, то хотя бы в астрономии. His wistfulness faded, and he turned, instead, to hope — hope that his country would reclaim its past glory, if not economically then at least astronomically.
Однако сопротивление Украины наступлению России на Донбассе в сочетании с поддержкой со стороны Запада полностью исключило возможность того, что Россия в ближайшее время вернет контроль над Украиной без масштабной войны. But Ukraine’s resistance against the Russian-led attack in Donbas in combination with support from the West has made it impossible for Moscow to win back control over Ukraine any time soon without a major war.
«F-X вернет им недосягаемое преимущество... “F-X will return it to an unfair advantage...
Он подчеркнул необходимость строительства сильного государства. которое вернет нации уверенность в себе: «Россия переживает один из самых трудных периодов за свою многовековую историю. He stressed the importance of building a strong state that could restore national self-confidence: “Russia has [just] experienced one of the most difficult periods in its many centuries of history. . . .
Если предположить, что Иран вернет себе долю на европейском нефтяном рынке, которая у него была до 2012 года, то доля России на этом рынке сократится более чем на 10%. Assuming Iran reclaims its pre-2012 share of the European oil market, Russia’s share will be reduced by over 10 percent.
Это камень, который вернет тебе время! This is a stone that will return time to you!
Данные, которые должны быть опубликованы на этой неделе, предположительно, продемонстрируют, что блок из 17 стран снова переходит к росту после шести кварталов беспрецедентного сокращения экономики, вызванного кризисом. Экономисты из разных компаний – от Barclays до JPMorgan Chase & Co – убеждены, что подобная стабилизация вернет региону статус важного фактора, если не одного из двигателей развития международного спроса и финансовых рынков. With data this week predicted to show the 17-nation bloc is growing again after an unprecedented six quarters of crisis-driven contraction, economists from Barclays Plc to JPMorgan Chase & Co. say such stabilization will restore the region as a prop, if not a powerhouse, for international demand and financial markets.
К примеру, когда Министерство иностранных дел России призвало «всех партнеров» поддержать соглашение о прекращении боевых действий, достигнутое в Мюнхене ранее в феврале, Асад заявил о том, что он продолжит вести войну до тех пор, пока он не вернет под свой контроль все сирийские территории. For example, when the Russian Foreign Affairs Ministry called on “all partners” to uphold the cessation of hostilities agreement reached in Munich earlier this month, Assad instead announced he will continue to fight until he reclaims all of Syria’s territory.
Avg — запрос вернет среднее значение поля. Avg The query returns the average of the values of the field.
Delve вернет список пользователей и документов. Delve returns a list of people and documents.
Min — запрос вернет минимальное значение, указанное в поле. Min The query returns the smallest value of the field.
Max — запрос вернет максимальное значение, указанное в поле. Max The query returns the largest value of the field.
Sum — запрос вернет сумму всех значений, указанных в поле. Sum The query returns the sum of all the values of the field.
Формула =ИНДЕКС(B2:E5;4;4) вернет правильный результат. =INDEX(B2:E5,4,4) would return a valid result.
Однако если вы используете ссылки, Excel вернет ошибку #ИМЯ?. However, if you use cell references, Excel will return a #NAME? error.
Сброс Windows Phone вернет его в состояние, соответствующее первому включению. Resetting your Windows Phone will return it to the same state it was in the first time you turned it on.
Мисс Баретт вернет бесплатный товар и закроет свой видео блог наконец. Ms. Barrett will return the free merchandise and take down her video blog at once.
Если обещаете, что Темный вернет мне человеческое обличье, то да, провожу. If your promises that the Dark One will return me to my human form are true, then, yes, I will.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !