Usage examples of "вернули" in Russian with translation to English

<>
Арендованный, платили наличными, вернули вовремя. Rental, paid in cash, returned on time.
Мы вернули Зэка к ранней, менее враждебной форме существования. We restored the Zek to an earlier, less adversarial state of existence.
В центре этих дебатов находится необходимость обеспечения того, чтобы в мире, где многие, если не все, важные детали наших жизней – в том числе и наших отношений – находятся в кибер-бесконечности, люди сохранили или вернули некоторый уровень контроля над онлайновыми самими собой. At the heart of this debate is the need to ensure that in a world where many, if not all, of the important details of our lives – including our relationships – exist in cyber-perpetuity, people retain, or reclaim, some level of control over their online selves.
С тех пор, как мы вернули Атлантис, мы не слышали и писка от репликаторов. Since we won back the city, we haven't heard so much as a peep from the Replicators.
Нам не вернули расписку в получении. The return receipt has not arrived.
Когда позже исследователи вернули ЭРВ обратно в клетки, иммунная функция восстановилась. When researchers later added the genes back into the cells experimentally, immune function was restored.
В знак примирения, мы вернули их ему. In good faith, we have returned them to him.
Санкции на протяжении десятилетия против Мьянмы не вернули к власти Аунг Сан Су Чжи, а усугубили бремя болезней и крайнюю бедность в этой стране. The decade-long sanctions against Myanmar have not restored Aung San Suu Kyi to power, but have deepened the disease burden and extreme poverty in that country.
Я думаю, что они вернули улики Могильщику. I believe they returned evidence to the Grave Digger.
Санкции на протяжении десятилетия против Мьянмы не вернули к власти Аунг Сан Суу Кйи, а усугубили бремя болезней и крайнюю бедность в этой стране. The decade-long sanctions against Myanmar have not restored Aung San Suu Kyi to power, but have deepened the disease burden and extreme poverty in that country.
Почему мы сразу не вернули фату и не уехали отсюда? Why don't we just return the veil and get out of here?
Партнеры в области здравоохранения, неправительственная организация под руководством Ким и его коллега из Гарвардского университета Пол Фармер, использовали антиретровирусные препараты (АРВ-препараты) для лечения около 1000 бедных ВИЧ-инфицированных сельских жителей на Гаити и вернули им здоровье и надежду. Partners in Health, the NGO led by Kim and his colleague, Harvard University’s Paul Farmer, had used antiretroviral medicines (ARVs) to treat around 1,000 impoverished HIV-infected rural residents in Haiti, and had restored them to health and hope.
Мы вернули более 15 миллионов литров воды в ослабленные экосистемы. We've returned more than four billion gallons of water to degraded ecosystems.
На Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО следует добиться четких результатов и разработать практические механизмы, которые восстановили бы доверие к ДНЯО и вернули уверенность государств в том, что истекшие десятилетия не прошли бесследно и что цели Договора не были поставлены на службу отдельным интересам. The 2010 Review Conference should provide clear outcomes and practical mechanisms that would restore confidence in the NPT and reassure States that the past three decades had served a purpose and that the objectives of the Treaty had not served particular interests.
К счастью, удивительная говорящая лошадь была спасена и в сохранности вернули на мясокомбинат. Thankfully, the amazing talking horse was rescued and safely returned to the meat department.
Мы снова отправили предложение на рассмотрение, и его опять вернули с комментарием, что полимеры хрупки и будут ломаться. We returned the proposal for another review; it came back with the comment that the polymers were fragile and would break.
Знаете, во время службы на штрафстоянке, вы выдали множество машин офицеру Кармайклу - и ни одну из них не вернули. You know, during your time at the impound, you signed out multiple cars to an officer Carmichael - none of which were ever returned.
"Они отправили своего сына в школу со школьной сумкой, а его вернули им в мешке для трупов", - сказал он. "They sent their son to school with a book-bag and he was returned to them in a body bag," he said.
Вам не следует сообщать информацию о пароле другой стороне кроме случаев, если вы заполнили и вернули нам необходимую доверенность. You should not share your password details with any other party unless you have completed and returned the necessary POA to us.
мы обнаружили, что 90 процентов первых участников отдали часть денег, а из тех, кто получил деньги, 95 процентов что-то вернули. We found 90 percent of the first decision-makers sent money, and of those who received money, 95 percent returned some of it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!