Sentence examples of "вздохнуть тяжело" in Russian

<>
Теперь, после введения эмбарго, эта ниша освободилась и можно вздохнуть с облегчением. Now, after the introduction of the embargo, this niche has been freed up and it’s possible to breathe a little more easily.
Она тяжело трудилась чтоб сэкономить деньги. She worked hard in order to save money.
Теперь все могли вздохнуть с облегчением. They could all relax.
Искать правду легко. Принять ее тяжело. Searching for the truth is easy. Accepting the truth is hard.
Французская компания Total и норвежская компания Statoil, будучи партнерами концерна «Газпром», могут вздохнуть с облегчением теперь, когда им удалось уклониться от участия в разработках стоимостью в 20 миллиардов долларов. France’s Total and Norway’s Statoil can breathe a collective sigh of relief as Gazprom’s triumvirate partners, ducking out of an increasingly expensive $20bn Arctic development.
Тяжело решать, что правильно и что нет, но это делать надо. It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it.
По мере того как свежие весенние ветра реформ дуют на Красной площади, существует новая надежда, что этот смелый человек сможет когда-нибудь вздохнуть свежий воздух за пределами тюремных стен. As the refreshing spring winds of reform blow across Red Square, there is renewed hope that this courageous man may one day breathe the air of freedom outside prison walls.
Он тяжело работал чтобы получить приз. He worked hard in order to get the prize.
Лишь только когда Маргарет Тэтчер отняла у них власть, страна смогла свободно вздохнуть и встать на путь обновления. Not until Margaret Thatcher broke their power was the country able to breathe freely and renew itself.
Он тяжело дышит. He is breathing hard.
Мы выиграли время и можем глубоко вздохнуть - не больше и не меньше. We have gained time and can take a deep breath - no more and no less.
Тому тяжело успевать за классом. Tom finds it difficult to keep up with the rest of the class.
Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением. Should this be the outcome, European governments would breathe a sigh of relief.
Тяжело писать любовное послание по-английски. It's not easy writing a love letter in English.
Если она засветится - больные дети, которые ждут ее суфле, могут вздохнуть спокойно. If it glows, sick children who need her souffles can breathe easier.
Ему приходилось тяжело работать сутки напролет. He had to work hard day and night.
Если засветится - больные детки, которым не прожить без её суфле, смогут вздохнуть с облегчением. If it glows, sick children who need her souffles can breathe easier.
Иностранным туристам тяжело привыкнуть к японской кухне. It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals.
Буквально не было времени вздохнуть, и теперь я нищая. Literally don't have time to breathe, and I'm dirt-poor now.
Он работал очень тяжело. He worked very hard.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.