Exemples d'utilisation de "видимых" en russe

<>
Не вижу никаких признаком опухоли, видимых повреждений или внутричерепных травм. I don't see any sign of neoplasms, no apparent lesions, no intracranial trauma.
чистыми, практически без видимых посторонних примесей; clean, practically free from any visible foreign matter;
они очищают риф, все, что растет до видимых размеров, они едят и держат риф в чистоте, позволяя кораллам расти. They clean the reef; everything that grows enough to be seen, they eat, and they keep the reef clean and allow the corals to replenish.
Как вычислить сумму только видимых ячеек? How do I sum just visible cells?
Но на переговорах в Вашингтоне Моди и Трамп продемонстрировали уважительные взаимоотношения, без каких-либо реальных видимых разногласий – что отличало их от некоторых других ранних дипломатических «набегов» Трампа. But, in Washington, Modi and Trump displayed a comfortable chemistry, with no real discord to be seen – a departure from some of Trump’s other early diplomatic forays.
Любые изменения видимых свойств за исключением следующих: Any change to a visible property, except the following:
Разве не было бы забавно, если бы её газы вдруг приобрели бы форму видимых глазу облаков, так, чтобы она могла увидеть, что её, на самом деле, довольно безобидный залп чуть задел мое лицо, прежде чем унестись вдаль. Wouldn't it be nice if intestinal gas came embodied in visible clouds, so she could see that her really quite inoffensive pop had only barely grazed my face before it drifted away.
Сдвинуть диаграмму вперед на число видимых баров. To scroll the chart forward for the number of visible bars.
Независимый эксперт отметил, что в ходе предыдущих миссий наблюдались явные расхождения между должностными лицами, занимающимися вопросами финансов и развития, и должностными лицами, занимающимися правами человека, в то время как в ходе настоящей миссии подобных видимых расхождений не было заметно. The independent expert remarked that during earlier missions, there had been a clear difference between officials concerned with finance and development and those concerned with human rights, whereas during the present mission no such visible differences could be seen.
Сдвинуть диаграмму назад на число видимых баров. To scroll the chart backward for the number of visible bars.
Этот малыш не имеет видимых средств для самообеспечения. This little guy has no visible means of self-support.
Без видимых посторонних веществ (например, частиц стекла, резины, металла). Free from any visible foreign material (e.g. glass, rubber, metal).
Осмотрите наушники, шнур и разъем на предмет видимых дефектов. Examine the headset, the cord, and the connector for visible defects.
без видимых следов повреждения насекомыми, клещами или другими вредителями; free from visible damage by insects, mites or other parasites;
Без видимых посторонних веществ (например, грязи, частиц древесины и металла). Free from any visible foreign matter (e.g. dirt, wood, metal particles).
В результате налицо очевидное разъединение видимых политических актеров и электората. The result is an evident disconnection of the visible political actors from the electorate.
Правое легкое и нижняя четверть левого, нет видимых сквозных ранений. Right lung and lower left quadrant, no visible exit wounds.
чистыми, практически без каких-либо видимых посторонних веществ, и немытыми clean, practically free of any visible foreign matter, and unwashed
Примечание: Чтобы отменить выделение видимых ячеек, щелкните в любом месте листа. Note: Clicking anywhere on the worksheet cancels the selection of the visible cells.
Но они, возможно, будут не в сконцентрированных, видимых секторах, которые переместились в развивающиеся страны. But they may not be in the concentrated, visible sectors that moved to developing countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !