Ejemplos del uso de "влезай" en ruso

<>
Traducciones: todos13 get13
Большинство людей виновны в зле бездействия, потому что мама говорила вам, "не вмешивайся, не влезай не в свое дело". Most people are guilty of the evil of inaction, because your mother said, "Don't get involved. Mind your own business."
В него даже кляп не влезает. I can't even get one of my ball gags in there.
Вы влезаете в окно, я нажимаю кнопку. You get through the window, I press a button.
И она не влезает, поэтому и появляются складки. And it doesn't fit, so it gets all wrinkly.
Ну, обычно они психуют, когда мы влезаем в их дела. Well, they usually get their panties in a wad when we start getting in their business.
Я обычно всегда, если честно, влезаю в драки с девками. Most of the people I get in fights with, to be honest with you, are women.
Когда ты влезаешь и вылазишь из нее, ты кряхтишь как старик. When you get in and out of this car, you make a groan like an old man.
Безусловно, обычно США стараются не влезать в мелочи внутренней политики других государств. Usually, of course, the United States tries not to get too involved in the domestic political minutiae of other states.
Что за идиот станет влезать в неприятности, зная, что съемочная бригада повсюду следует за ним? What kind of an idiot would get into trouble knowing there was a camera crew following him around?
Я не влезаю в ваши семейные дела, Джо, но я прошу тебя дать парню передохнуть, я должен с ним поговорить. I'm not getting in your family matters but I'll ask you to give the kid some breathing room, so I can work with him.
В своем стремлении нанести поражение Трампу демократы влезают в его же болото, становясь сторонниками холодной войны и делая Трампа кандидатом, снимающим напряженность. In their zeal to defeat Trump, Democrats are getting in the gutter with him — and as a result are on the verge of becoming the Cold War party, with Trump, ironically, becoming the candidate of détente.
«Трудно доказать без доли обоснованного сомнения, что действия полицейского являются неоправданными, потому что приходится буквально влезать к нему в голову, дабы понять, что он думал и чувствовал», — заявил Роджерс в интервью Washington Post. “It’s difficult to prove an officer is not justified beyond a reasonable doubt, because you almost have to get inside their head to know what he was thinking and feeling,” Rogers said in an interview with The Post.
Но чаще всего умные головы влезают в мозг к Путину через рот, слушая то, что он говорит, и сравнивая это с тем, что он делает. Таким способом можно понять, является ли Путин реалистом, проводящим великодержавную политику так, как это обычно делают великие державы, или же он конструктивист, реализующий планы, пропитанные идеалами евразийства. More commonly, however, the IR line leads us back into Putin’s head by way of his mouth: Looking at what he says and lining it up with what he does, we might get a sense of whether Putin is a realist, pursuing great power politics the way great powers usually do, or something of a constructivist, pursuing an agenda steeped in the ideals of Eurasianism.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.