Exemples d'utilisation de "внес" en russe

<>
Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений. Political paralysis also contributed to the lack of structural change.
Контролер внес на рассмотрение доклад Генерального секретаря. The Controller introduced the report of the Secretary-General.
Отслеживаемые сведения могут включать пользователя, который внес каждую корректировку. The information that is traced can include the user who made each adjustment.
Пенс внес серьезность в президентскую гонку Pence Brought Gravity Into the Presidential Race
Недавно внес на счет внушительную сумму. Recently made a sizable cash deposit.
199 Карточка водителя должна быть способна хранить за каждый календарный день, в течение которого используется данная карточка или в течение которого водитель внес вручную данные о своей деятельности, следующие данные: дата, 199 The driver card shall be able to store, for each calendar day where the card has been used or for which the driver has entered activities manually, the following data:
Впрочем, сам Киев тоже внес свой вклад в повторное разжигание войны. But Kyiv’s advances have also contributed to the rekindling of the war.
Докладчик по Азии внес на рассмотрение свой доклад TRADE/CEFACT/2001/24. The Rapporteur for Asia introduced his report, document TRADE/CEFACT/2001/24.
Секретариат внес изменение в текст приложения с целью указать фактическую дату запуска- 10 декабря 2001 года. The text of the annex was changed by the Secretariat in order to include the actual launch date of 10 December 2001.
Прошлой ночью Майк Пенс внес серьезность в президентскую гонку. Mike Pence brought some gravity into the presidential race last night.
Уэбб внес задаток в 20 000 наличными. Webb paid a deposit of £20,000 in cash.
Кроме того, Израиль внес финансовый взнос на цели этого важного проекта. In addition, Israel has contributed to the financial needs of this important project.
Я не этого сделать не мог, и он не внес предложение о поправке. I could not, and he never introduced the bill.
Посол Линт также внес от имени Контактной группы неофициальный документ, содержащий некоторые конкретные рекомендации относительно отчетности по статье 7. Ambassador Lint, on behalf of the Contact Group, also introduced a non-paper, which included some specific suggestions regarding article 7 reporting.
Картер может с гордостью говорить о том, что он внес свою лепту в создание этой новой и неустойчивой конфигурации. Carter can proudly claim a part in bringing about this new, volatile configuration.
Кое-кто внес довольно существенный депозит после пропажи алмазов. Someone made a pretty substantial deposit after the diamonds went missing.
Генеральный секретарь участвовал в заседании и внес свой вклад в обсуждение. The Secretary-General participated in the meeting and contributed to the debate.
Эксперт от БРГ внес предложение об использовании убирающихся фонарей заднего хода и задних противотуманных огней. The expert from GTB introduced a proposal to allow the reversing lamps and rear fog lamps to be concealable.
Он не внес ясности относительно того, каким именно будет американское возмездие, которое может включать санкции или кибероперации против российских целей. He provided no clarity on the shape of U.S. retaliatory action, which could include sanctions or cyber operations against Russian targets.
Параллельно с этим министр иностранных дел Сергей Лавров внес на рассмотрение Совета Россия-НАТО второй документ, вызывающий еще большую тревогу. In parallel, Foreign Minister Sergei Lavrov brought forward a second and more worrying document in the NATO-Russia Council.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !