Exemples d'utilisation de "воздействия" en russe avec la traduction "action"

<>
Наконец, нам нужно прозрачно представлять точку воздействия Finally, we need to be presented with a clear point of action.
важность регламентационного постановления, например, разовое или многократное применение, уровень и степень воздействия; The significance of the regulatory action, e.g., one use or many uses, level or degree of exposure;
Результатом воздействия многих скрепок на длинную нить является укладка её в нечто типа прямоугольника. The net action of many of these on that long strand is to fold it into something like a rectangle.
Эти заявления не окажут никакого воздействия на Путина, если они не будут сопровождаться практическими действиями. Those words will have no impact on Mr. Putin unless they are linked to actions.
Тем не менее, существует огромный разрыв в отношении предпочтительных методов международного воздействия на этой арене. A wide gap exists, however, regarding the preferred methods of international action in this arena.
разработка национальных планов/программ действий, например, в целях сокращения выбросов СОЗ, ЛОС и воздействия приземного озона; Development of national action plans/programmes, e.g. for the reduction of the emissions of POPs, VOCs and the impact of ground-level ozone;
Вы ведь знаете, что требуется предъявить доказательства того, что ваши действия не окажут вредного воздействия на почву. You do know you're required to show proof that this action won't have a deleterious effect on the soil.
Основные развитые страны должны также осуществить подходящие для их стран действия по снижению отрицательного воздействия выбросов углекислого газа. Major developing countries must also commit to nationally appropriate mitigation actions.
Для прекращения и в конечном итоге обращения вспять катастрофического воздействия изменения климата необходимы срочные меры на глобальном уровне. Urgent action is needed at the global level to halt and ultimately reverse the devastating impact of climate change.
Необходимо утроить официальные ресурсы - через Европейский стабилизационный фонд, Евробонды или серьезное воздействие ЕЦБ - чтобы избежать разрушительного воздействия на эти правительства. Official resources need to be tripled - through a larger European Financial Stability Facility (EFSF), Eurobonds, or massive ECB action - to avoid a disastrous run on these sovereigns.
Президент Трамп, со своей стороны, грозит NBC, CNN (где я работаю) и другим средствам массовой информации различными формами государственного воздействия. President Trump, for his part, has threatened NBC, CNN (where I work) and other outlets with various forms of government action.
Это особенно важно, если правительство принуждает не с помощью открытого вербального заявления в стиле «делай это, иначе...», а посредством физического воздействия. This is particularly important if a government coerces through physical action rather than an explicit, verbal “do this or else” statement.
В результате добавления флегматизатора взрывчатое вещество становится нечувствительным или менее чувствительным к следующим видам воздействия: тепло, толчок, удар, сотрясение или трение. The phlegmatizer renders the explosive insensitive, or less sensitive, to the following actions: heat, shock, impact, percussion or friction.
Меры по предотвращению или смягчению воздействия преступных или несанкционированных действий на опасных объектах следует рассматривать в качестве неотъемлемой составляющей систем управления безопасностью. Measures to prevent or mitigate the impact of criminal and unauthorized actions on hazardous activities should be considered as part of the safety management systems.
В Черногории в период с 1 июля 2001 года по 1 сентября 2002 года меры дисциплинарного воздействия были приняты в отношении 258 полицейских19. In Montenegro disciplinary actions were taken against 258 police officers in the period from 1 July 2001 to 1 September 2002.
Более того, многие крупные центральные банки проводят схожую с QE политику, наряду с ФРС, ослабляя тем самым эффект воздействия ФРС на стоимость доллара. Moreover, many major central banks are implementing variants of QE alongside the Fed, dampening the effect of the Fed's actions on the dollar's value.
Эта система предупреждает министров о событиях с низким уровнем риска, но с высоким уровнем воздействия, а также дает им советы, какие соответствующие меры нужно предпринять. This exercise alerts ministers on low-risk but high-impact events and advises them on appropriate courses of action.
Поэтому желательно получить дополнительную информацию относительно конкретных мер в таких областях, как повышение информированности, оказание помощи жертвам сексуального насилия и меры наказания или воздействия на правонарушителей. Additional information on concrete measures in such areas as awareness-raising, assistance for victims of sexual violence, and punishment or corrective action for perpetrators would therefore be welcome.
В качестве ориентира для составления актуального и операционного плана действий, следует исходить из здравого и операционного анализа воздействия Оттавской конвенции за пять лет с ее вступления. The starting point for drafting a relevant and effective action plan should be a lucid and action-oriented analysis of the impact of the Ottawa Convention five years after its entry into force.
В исследовании содержится ряд рекомендаций по мерам в области сбора данных, включая разработку комплекса международных показателей оценки распространенности насилия в отношении женщин и воздействия различных мер вмешательства. The study made a number of recommendations for action on data collection, including development of a set of international indicators for assessing the prevalence of violence against women and the impact of different interventions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !