Exemples d'utilisation de "возить" en russe

<>
Traductions: tous24 carry10 autres traductions14
С завтрашнего дня из Благовещенска в Хэйхэ туристов начнут возить суда на воздушной подушке. Starting tomorrow, hovercraft will begin to carry tourists from Blagoveschensk to Heihe.
«Мы планируем дойти до Китая через Казахстан и возить через территорию Российской Федерации специальные высокодоходные грузы в Европу», — заявил он. "We plan to reach China via Kazakhstan and to carry special, high-profit cargoes to Europe via Russia,” he said.
В одном из штатов Нигерии христианам - водителям автобусов не советуют, а иногда и открыто запрещают возить вместе мужчин и женщин. In one Nigerian state, Christian bus operators are discouraged and sometimes prohibited from carrying both men and women in a single trip.
Необходимость возить бумажные деньги в страну или из неё создаёт огромные издержки для тех, кто уклоняется от налогов, и для преступников; поддержав виртуальную валюту, Япония рискует стать налоговой гаванью, подобной Швейцарии, при этом закон о банковской тайне здесь будет вшит в саму технологию. Carrying paper currency in and out of a country is a major cost for tax evaders and criminals; by embracing virtual currencies, Japan risks becoming a Switzerland-like tax haven – with the bank secrecy laws baked into the technology.
Они возили их на седле, потому что ездили верхом, это были лошади. They carried them in the saddle, because it was the riding, it was horses.
по той же цене пумы возили туристов и минувшей весной, и год назад - осенью. Panthers carried tourists for the same price last spring and a year ago in the fall.
Эту кружку я вожу с собой как символ - в прямом смысле - трудностей и символ надежды. And I carry this around as a symbol, really, of the challenge and also the hope.
Путешествующие по миру продавцы реактивных самолетов даже возят с собой рулетки, чтобы проверять конкурирующие планировки. Globe-trotting jet sellers even carry tape measures to check on competing layouts.
Кусок льда был привезен в открытом грузовике, В котором обычно возят садовый инвентарь, такой, как цветы и семена травы. A block of ice that was carried in a flatbed truck that normally carries garden supplies, like flower and grass seeds.
Неслучайно, пельмени – замороженные клецки – это излюбленное национальное блюдо россиян, изобретенное путешественниками по Сибири, которые неделями возили с собой еду по ледяным просторам. It’s no accident that pelmeni, frozen dumplings, are a cherished national dish, created by Siberian travelers who could carry the foodstuff for weeks across icy terrain.
Я предложил возить его на предприятия. I offered to drive him to these various plants.
Я могу возить в ней Сабрину. I could put Sabrina in here.
Ты будешь возить ребёнка в школу по утрам? Gonna drive him to school in the mornings?
Слишком самостоятельная, чтобы на тебе можно было воду возить. You've got too much gob and brass for the donkey work.
Наверное он просто отказывается возить Эдди в грузовом лифте. I guess he's just refusing to take Eddie in the freight elevator.
Твоя работа - возить людей туда и обратно на аукцион семьи Кинг. Your job is to shuttle people back and forth to the King family auction.
Когда Джимми был ребёнком, нам надо было возить его на отдых, воровать мотоциклы и ходить в музей кошмаров. When Jimmy was a kid, we should have taken him on vacation, stolen a motorcycle and gone to the museum of nightmares.
Я буду возить тебя, куда захочешь, следующие 48 часов, совершенно бесплатно, если ты поможешь доказать, что я невиновен. I will drive you anywhere you want for the next 48 hours, free of charge, if you help prove that I'm innocent.
Потом его повысили, и он начал делать пластмассу, потом наносить пену, а затем возить сменные детали из цеха в цех. Then he worked his way up to plastics fabricator, foam sprayer, shipper of replacement parts between plants.
У меня есть друг в Португалии. Его дедушка соорудил транспортное средство из велосипеда и стиральной машины. С тех пор он мог возить свою семью. I have a friend in Portugal whose grandfather built a vehicle out of a bicycle and a washing machine so he could transport his family.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !