Exemples d'utilisation de "вопросам" en russe avec la traduction "matter"

<>
Она консультировала меня по техническим вопросам. She advises me on technical matters.
Получить информацию по подобным вопросам практически невозможно. Extracting information on any of these matters is almost impossible.
Решения Совета по процедурным вопросам принимаются простым большинством голосов. Council decisions on procedural matters are adopted by majority vote.
Прогресс был остановлен из-за разногласий по ядерным вопросам. Progress was stopped by disagreement over nuclear matters.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам. The EU has created a channel of communication with Turkey on political matters.
запрашивать дополнительную информацию по вопросам, находящимся на его рассмотрении; Request further information on matters under its consideration;
EXNESS уделяет особое внимание вопросам безопасности инвестирования денежных средств. EXNESS places special emphasis on matters related to protecting invested funds.
Правительство Казахстана уделяет приоритетное внимание вопросам обеспечения безопасности дорожного движения. The Government of Kazakhstan gives priority attention to road safety matters.
Я знаком с вашими работами по вопросам разума, герр доктор. I am familiar with your work on matters of the mind, Herr Doctor.
Текущие решения по вопросам безопасности будут по-прежнему приниматься децентрализованно. Day-to-day decision-making on matters of security will remain decentralized.
Представители различных сторон участвуют в переговорах по вопросам, касающимся переходного периода. Representatives from various parties are engaged in talks about matters relating to the transitional period.
Однако это не мешает нам проявлять живой интерес к этим вопросам. However, that does not preclude our taking a keen interest in these matters.
Несмотря на это, есть несогласия по важным вопросам между правительством и армией. Nevertheless, there are signs of disagreement on important matters between the government and the army.
Что тревожит больше всего, так это отсутствие открытых дебатов по этим вопросам. Most troubling is the absence of open debate about these matters.
Оба договорных органа продолжают поддерживать активный диалог по вопросам, представляющим взаимный интерес. The two treaty bodies continue to maintain a close dialogue on matters of mutual interest.
По вопросам, касающимся Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства, просьба обращаться к: For matters related to the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development, please contact:
Генеральный комитет мог бы служить для Председателя консультативным органом, особенно по процедурным вопросам. The General Committee could serve as an advisory body to the President, particularly on procedural matters.
по процедурным вопросам- простым большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании Сторон; и By a simple majority of the Parties present and voting on procedural matters; and
Нормативные положения, касающиеся рационализации и координации связи между правительственными ведомствами по вопросам иммиграции The regulations for the rationalisation and interconnection of communications between government departments in matters concerning immigration
Группа по обеспечению безопасности консультирует уполномоченное должностное лицо по всем вопросам, касающимся безопасности. The security management team advises the designated official on all security-related matters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !