Exemples d'utilisation de "восстановили" en russe avec la traduction "reestablish"

<>
К вечеру десантные подразделения восстановили радиосвязь, что позволило береговым артиллерийским установкам и авиации начать обстрел и бомбардировку японских позиций. By the afternoon, the landing force reestablished radio communications, allowing shore batteries and warplanes to pound Japanese emplacements.
И хотя Прибалтийские республики всего лишь восстановили свою независимость, утраченную во время Второй Мировой Войны, в то время как распад Югославии сопровождался кровавыми событиями, как многие другие войны за независимость до него, во всем этом есть нечто волнующе новое. Although the Baltic republics merely reestablished their pre-WWII independence, and Yugoslavia's breakup was a bloody affair like so many other wars of independence, there is something tantalizing new in all this as well.
yt:crop=off: отменить кадрирование и восстановить обрезанные области. yt:crop=off: Deactivates cropping effects on the video and reestablishes cropped areas
Президент Владимир Путин восстановил в России диктатуру под личиной законности. PRESIDENT VLADI­MIR Putin has reestablished dictatorship in Russia with a veneer of legality.
Прямая демократия не восстановит веру людей в своих политических представителей. Direct democracy will not reestablish people's confidence in their political representatives.
В этом смысле Россия восстановила свою роль балансирующего фактора внутри мирового порядка. In this sense, Russia has reestablished itself as a balancing influence within the global order.
Своей макроэкономической политикой Путин впервые восстановил этот суверенитет, утраченный во второй половине восьмидесятых. With his macroeconomic policies, Putin reestablished Russia's sovereignty for the first time since the middle of the 1980s.
Пока Россия не перестроит свою экономику, она не сможет восстановить свою судостроительную промышленность. Until Russia restructures its economy, it cannot reestablish its shipbuilding industry.
Только заставив партийцев вести себя как положено, он мог восстановить доверие к партии. Only by cleaning up the Party’s behavior could Xi reestablish its credibility.
Реформы прошли настолько успешно, что в 2000 году удалось восстановить контроль над Чечней. The reforms were good enough to reestablish control of Chechnya in 2000.
Это помогло бы восстановить политическую стабильность и ускорило бы возвращение Италии на рынок. This would help to reestablish political stability and accelerate Italy's return to the market.
Игнорирование ситуации в Сомали, отсутствие стремления восстановить закон и порядок – это не самый лучший вариант. Ignoring the situation in Somalia and not trying to reestablish law and order is not an option.
Сегодня более чем когда-либо она нуждается в Анваре для того, чтобы восстановить свой авторитет. Now, more than ever, it needs Anwar to reestablish its credibility.
Более половины опрошенных верят в то, что исламский халифат будет восстановлен еще при их жизни. More than half believed the Islamic Caliphate would be reestablished in their lifetimes.
Для неравнодушных граждан, которые хотят восстановить систему сдержек и противовесов в Америке, существуют три неотложные задачи. For concerned citizens who want to reestablish checks and balances in America, there are three urgent tasks.
Такое решение может послужить возможным примером для регионов Восточной Украины, после того, как Украина восстановит контроль над Донбассом. This generous deal has been held up as a possible example for Eastern Ukraine, now held by pro-Russian forces, once Ukraine reestablishes control over it.
К несчастью, это открывает массу перспектив для России, которая теперь может свободно восстановить свое влияние на Южном Кавказе. Unfortunately, this leaves the field wide open for Russia to reestablish its influence in the South Caucasus.
Тем не менее, Россия, вне всякого сомнения, надеется восстановить свое господствующее влияние в этом регионе и обезопасить собственные границы. However, Russia undoubtedly hopes to reestablish predominant influence in the region and secure its border.
Но, учитывая альтернативы – кровопролитие, развязанное Каддафи, чтобы восстановить свой контроль над Ливией, ? это не может быть серьезной альтернативой действиям. But, given the alternative – a bloodbath unleashed by Qaddafi to reestablish his control over Libya – this cannot be a serious alternative to action.
В 1918-1920 годах большевики воспользовались имперской идеологией и сохранившимися структурными связями и смогли восстановить большую часть бывшей Российской империи. The Russian Bolsheviks drew on imperial ideologies and took advantage of continuing structural ties and succeeded in reestablishing most of the former Russian empire in 1918-1922.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !