Exemples d'utilisation de "восстановили" en russe

<>
Мы восстановили полную мощность, капитан. We've restored full power, Cap 'n.
Компьютерщики восстановили список последних скаченных файлов. The tech people here managed to recover a list of recent downloads.
Потом эти наноботы прилетели и восстановили корабль вместе с командой. Then these nanos arrived, rebuilt the ship and resurrected the crew.
К вечеру десантные подразделения восстановили радиосвязь, что позволило береговым артиллерийским установкам и авиации начать обстрел и бомбардировку японских позиций. By the afternoon, the landing force reestablished radio communications, allowing shore batteries and warplanes to pound Japanese emplacements.
Мы сняли блокаду и восстановили её желчный проток. We removed the blockage and reconstructed her common duct.
Что касается других миссий, то добровольцы ДООН помогали местным общинам в Эритрее обучать ВИЧ-инфицированных женщин, новой технике окраски текстильных изделий, восстановили центр Общества слепых в Косово и вырыли колодцы для детдома в Сьерра-Леоне. In other missions, UNV volunteers have rallied local communities to teach HIV-positive women new textile dyeing techniques in Eritrea, rehabilitated a centre for the blind in Kosovo, and dug wells for a children's home in Sierra Leone.
Одним из аспектов кризисной ситуации в области перемещения населения, который следует особо отметить, является то, что политические представители этнических грузин в абхазском парламенте, которые были перемещены из Абхазии вместе со всем этническим грузинским населением, после перемещения в саму Грузию восстановили свои полномочия, образовав Абхазское правительство в изгнании. A particular aspect of the displacement crisis that requires mention is that the political representatives of ethnic Georgians in the Abkhaz Parliament, who were displaced from Abkhazia along with the ethnic Georgian population as a whole, reconstituted themselves upon displacement to Georgia proper as the Abkhaz Government in Exile.
Да, мы восстановили список вызовов. Yes, we retrieved the call list.
После обнаружения его тела мы восстановили его действия. After we found his body, we retraced his steps.
Если бы мы не восстановили энергоснабжение. Wouldn't be if we hadn't managed to restore life-support.
кризисные страны уже восстановили или вот-вот восстановят свой предкризисный уровень ВНД. crisis countries have already, or are poised to, recover their pre-crisis levels of GDP.
После Великого пожара, уничтожившего центр Лондона в 1666 г., Гук в партнерстве с архитектором Кристофером Рен перепроектировали и восстановили город. After the Great Fire destroyed central London in 1666 Hooke partnered with the architect Christopher Wren to redesign and rebuild the city.
И хотя Прибалтийские республики всего лишь восстановили свою независимость, утраченную во время Второй Мировой Войны, в то время как распад Югославии сопровождался кровавыми событиями, как многие другие войны за независимость до него, во всем этом есть нечто волнующе новое. Although the Baltic republics merely reestablished their pre-WWII independence, and Yugoslavia's breakup was a bloody affair like so many other wars of independence, there is something tantalizing new in all this as well.
Удалили все кости с правой части лица - глаза, носа, черепные кости, кожу лица и восстановили её, используя ткани со спины. We removed all the bones at the right side of his face - his eye, his nose, the skull bones, the facial skin - and reconstructed him with tissue from the back.
Сайт Минобороны Эстонии восстановили после атаки украинских хакеров The website of the Ministry of Defense of Estonia was restored after the attack of Ukrainian hackers
Чтобы убедиться, что вы успешно восстановили член группы DAG, выполните следующие действия: To verify that you've successfully recovered the DAG member, do the following:
Во избежание подобной участи, необходимо, чтобы США "восстановили себя изнутри", как обещает администрация Обамы в Национальной стратегии обеспечения безопасности 2010. Avoiding this fate requires the US to "rebuild itself at home," as the Obama administration's 2010 National Security Strategy promises.
Но даже самые горячие головы в администрации Трампа не станут выступать за то, чтобы Соединенные Штаты и их союзники направили тысячи военнослужащих, выделили миллиарды долларов на уничтожение всех своих противников в Сирии, а затем оккупировали, навели порядок и восстановили эту страну. But even the most risk inclined in the Trump administration cannot envision that kind of U.S. commitment in Syria, which would entail the United States and its allies committing thousands of troops and billions of dollars to militarily defeat all of their adversaries in Syria and to occupy, stabilize and reconstruct the country.
Когда они обнаружили рот, они восстановили весь кусок. When they uncovered the mouth, they restored the whole piece.
За пять лет доходы домохозяйств восстановили покупательную способность, утраченную во время кризиса 2002 года. Within five years, household income will recover the purchasing power lost in the 2002 crisis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !