Exemples d'utilisation de "восстановлены" en russe avec la traduction "rebuild"

<>
Финансовые мощности восстановлены, и новые задачи экономического роста успешно выполняются. Financial capacities are being rebuilt, and new growth targets are being met.
Палестинские институты должны быть восстановлены, но в среде арабских законов. Palestinian institutions must be rebuilt, but within a legitimate Arab context.
Такие города, как Мисурата, были разрушены в результате боевых действий и должны быть восстановлены. Cities such as Misurata have been ravaged by the fighting and will have to be rebuilt.
Некогда могущественные вооруженные силы страны, которые были разрушены с падением коммунизма в 1991 году, были восстановлены. The country's once powerful military, which collapsed with the demise of communism in 1991, was being rebuilt.
Естественно, остаются нерешенными весьма важные вопросы, однако основы были восстановлены и, несмотря на имеющиеся препятствия, процесс восстановления соответствующих структур ведется с энтузиазмом и решимостью. Of course, the range of outstanding issues is considerable, but the foundation has been rebuilt and, despite the obstacles, the rest of the structure is being erected with enthusiasm and determination.
Чем выше температура от режущего устройства, тем больший ущерб наносится металлу и тем меньше шансов на то, что оружие или его части могут быть восстановлены. The higher the temperature generated by the cutting device, the higher the damage to the metal and the less chance the weapon or parts can be rebuilt.
Во-вторых, хотя военный удар и замедлит ядерную программу Ирана, объекты могут быть восстановлены в отсутствие инспекторов, занимающихся поиском и уничтожением остатком производств, при смене режима и/или после окончания военной оккупации. Second, while a military strike would slow Iran's nuclear program, facilities could be rebuilt in the absence of inspectors to find and destroy remnants, regime change, and/or military occupation.
В Гонаиве, например, они редко выезжают на места, так как уже почти в течение 10 лет не имеют служебных машин, и вынуждены делить зал для проведения заседаний с апелляционным судом, помещения которого, разрушенные повстанцами, все еще не восстановлены; In Gonaïves, for example, they rarely venture into the field, not having had any official vehicles for 10 years or so, and must share their hearing chamber with the Appeal Court, whose premises, destroyed by insurgents, have still not been rebuilt;
В секторе здравоохранения, где были повреждены или разрушены 122 здания, 386 объектов медицинского назначения, включая 3 больницы, 55 вспомогательных передвижных медицинских пункта и 68 медицинских центров, были отстроены заново или восстановлены в Ачехе, а еще 19 — в Ниасе. In the health sector, which saw 122 buildings damaged or destroyed, 386 health facilities — including 3 hospitals, 55 satellite health posts and 68 health centres — have been rebuilt or rehabilitated in Aceh, with an additional 19 in Nias.
Их удалось восстановить лишь недавно. Only recently have these been rebuilt.
Способ восстановить Щ И.Т. A means to rebuild S H.I.E.L.D.
И ваше наказание - восстановить Почтамт. And your punishment is to rebuild the Post Office.
Нам придется восстановить ее с помощью заполнителя. We're gonna have to rebuild it out of coarse aggregate.
Для начала нужно восстановить реле на крыше. First we need to rebuild the relay point up on the roof.
В долгосрочной перспективе такой подход поможет восстановить доверие. Over the long term, such an approach will rebuild credibility.
Я восстановил старые детали, так чтобы все данные совпадали. I rebuilt the old stock parts, so the numbers match.
Ответ заключается в том, что мы должны восстановить доверие. The answer is that we have to rebuild trust.
Мы можем восстановить нёбо с помощью куска ее лопатки. We can rebuild that hard palate by using a piece of her scapula.
Потом эти наноботы прилетели и восстановили корабль вместе с командой. Then these nanos arrived, rebuilt the ship and resurrected the crew.
То, что нам нужно было сделать после войны, это восстановить все. What we are doing after that - that was the situation of the war - we have to rebuild.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !