Exemples d'utilisation de "встревожить" en russe avec la traduction "alarm"

<>
Это будет не легко, но оно того стоит, потому что альтернатива -отчаянная, враждебная, вооруженная ядерным оружием и изолированная Северная Корея - должна встревожить каждого. This will not be easy, but it is worth pursuing, because the alternative-a desperate, hostile, nuclear-armed, and isolated North Korea-should alarm everyone.
В течение какого-то времени не происходило ничего, что могло бы встревожить находившихся с ней в то воскресенье трех дайверов — это погружение ничем не отличалось от других. For a while, there was nothing to alarm the three divers who were with her Sunday that this descent was not like the other ones.
Но то, что должно их действительно встревожить ? в 2011 году приблизительно 14,5 % всего населения в мире – один из каждых семи человек – жил ниже этой черты бедности. But what should alarm them is that in 2011, some 14.5% of the world’s population – one in every seven people – lived below it.
С удовлетворением отмечая тот факт, что девочки-правонарушители до 18 лет содержатся в учреждении для несовершеннолетних, ее не могло не встревожить то обстоятельство, что девушка, осужденная за убийство младенца, и семилетний ребенок, единственным преступлением которого была беспризорность, содержатся вместе. Whilst recognizing and appreciating that girl child offenders are not put into adult facilities until they are 18, she is alarmed that a child convicted of killing an infant would be placed together with a seven-year-old girl whose only crime was to be homeless.
Надо отметить, что военное присутствие США все еще наводит определенный порядок, с которым большинство партий может жить; но оно рискует перетащить крупнейшую в мире военную мощь на мелкие региональные конфликты, перспектива, которая должна бы нас встревожить спустя столетие после 1914 года. To be sure, the US military presence still imposes a certain order with which most parties can live; but it risks dragging the world’s largest military power into petty regional conflicts, a prospect that should alarm us one century after 1914.
Встревоженный правитель выстрелил, но промахнулся. The emperor, alarmed, fires wildly and misses his mark.
Многие из соседей Китая встревожены. Many of China’s neighbors are alarmed.
Он сделал паузу, чтобы не показаться слишком встревоженным. He paused, not wanting to sound overly alarmed.
Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки. We are alarmed that expectations for COP17 are so low.
иностранцы встревожены, а французы не слишком удивлены или обеспокоены. alarming to foreigners, but not very surprising or disturbing to the French.
Не доверяя официальным чрезмерным заверениям, мы становимся даже более встревоженными. Not trusting official over-reassurances, we become even more alarmed.
Другие дипломаты — со всех концов Европы — были потрясены и встревожены. The other diplomats — from all across Europe — were shaken and alarmed.
Эти жесты довольно бессмысленны, но они привлекают к себе внимание встревоженного Запада. These are relatively meaningless — but do attract alarmed attention from the West.
Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы. But power generates opposition, and Germany's alarmed neighbors began to form defensive alliances.
Польские силовые приемы встревожили как критиков внутри страны, так и руководство Евросоюза. The Polish power play has alarmed both domestic critics and EU officials.
Ряд решений, которые были приняты в Европе за последние несколько лет, встревожили меня. A series of decisions taken over the last few years in Europe have alarmed me.
Именно по этой причине американцы не встревожены визуальными символами различных религий в окружающей обстановке. It is for this reason that Americans are not alarmed by visible symbols of different religions in public settings.
Встревожит нескольких мужей, что соскочу я с этой полки, и стану я самим собой. Which should cause several husbands alarm I'll hop down off this shelf and, tout de suite, be myself.
Именно из-за существенного значения этого права многие египтяне настолько встревожены указами своего военного правительства. And it is because of the essential importance of this right that many Egyptians are so alarmed by the edicts being issued by their military government.
Однако неумолимое расширение российского присутствия в Восточной Азии встревожило важного регионального игрока, каким являлась Япония. However, the ever-growing Russian presence in East Asia alarmed an important regional player, Japan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !