Ejemplos del uso de "встревожить" en ruso con traducción "disturb"

<>
Правительство Китая выглядит глубоко встревоженным, наблюдая за таким развитием отношений и прослеживая его контекст. Monitoring this development and tracking its context, China's government appears deeply disturbed.
Больше всего американских аналитиков встревожило то, что Sandworm осуществляла хакерские атаки по обе стороны Атлантики. Most disturbing of all for American analysts, Sandworm’s targets extended across the Atlantic.
Они сказали, что это событие их расстроило, сбило с толку и встревожило, но оно не травмировало их как чрезвычайно ужасающее. They described it as having been upsetting, confusing, and disturbing, but not traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying.
Опытных наблюдателей за выборами также встревожило бы ослабление двух ведущих американских партий, которые позволили людям со стороны (Трампу и бывшему социалисту Берни Сандерсу) играть важную роль в процессе выдвижения. Long-term international election observers also would be disturbed by the weakening of America’s two major parties, both of which allowed outsiders — Trump and former socialist Bernie Sanders — to play major roles in their nominating processes.
Недавно спецслужбы провели брифинг для ряда членов конгресса об операциях по усилению российского влияния в Европе, и заявили о том, что аналогичные действия могут осуществляться в США. Конгрессмены были встревожены услышанным. Some congressional leaders briefed recently by the intelligence agencies on Russian influence operations in Europe, and how they may serve as a template for activities in the United States, were disturbed by what they heard.
Рабочая группа также изучает условия найма граждан третьих стран, используемых частными военными и охранными компаниями, и встревожена многочисленными показаниями отдельных контрактников, которым не обеспечивались надлежащие условия работы, защита и страхование и у которых в некоторых случаях отбирались их паспорта и проездные документы, что лишало их возможности вернуться домой. The Working Group is also reviewing conditions of employment of third-country nationals employed by private military and security companies, and is disturbed by numerous testimonies of individual contractors, who were not provided with adequate working conditions, protection and insurances and who, in some instances, had their passports and travel documents confiscated, leaving them with no means to return home.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.