Verwendungsbeispiele von "вступала" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Шестьдесят семь (67) государств-участников сообщили в соответствии со статьей 7, что они не имели запасов, когда Конвенция вступала для них в силу. Sixty-seven (67) States Parties reported, in accordance with Article 7, that they did not hold stockpiles when the Convention entered into force for them.
Никаких отрицательных моментов и недостатков в этом не было. Когда твоя страна вступала в ЕС, ты получал свободу передвижения по всей Европе; ты укреплял демократический и либеральный авторитет своей страны; ты получал большую миску средств на «структурную перестройку», из которой можно хлебать как хочешь; а твоя экономика получала мощный стимул для развития. There was no real downside: when your country joined the EU, you gained freedom of movement throughout Europe, you solidified your country’s democratic and liberal credentials, you got a big pot of “structural adjustment” funds to play around with, and your economy got a sharp boost to boot.
Брокерская фирма сводила покупателя и продавца (либо вступала в сделку сама и выполняла одну из ролей самостоятельно), и забирала вознаграждение в виде спреда. The brokerage would match up buyer and seller (or step in and fulfill one of the roles itself) and take a cut, in the form of the spread.
[Шестьдесят восемь (68)] государств-участников сообщили в соответствии со статьей 7, что они не имели запасов, когда Конвенция вступала для них в силу. [Sixty-eight (68)] States Parties reported, in accordance with Article 7, that they did not hold stockpiles when the Convention entered into force for them.
[Шестьдесят четыре (64)] государства-участника сообщили в соответствии со статьей 7, что они не имели запасов, когда Конвенция вступала для них в силу. [Sixty-four (64)] States Parties reported, in accordance with Article 7, that they did not hold stockpiles when the Convention entered into force for them.
Бюро обсудило возможность связаться с отсутствующими членами для определения того, заинтересованы ли они работать в ГЭ, хотя работа вступала в продвинутую стадию и задания по работе и документы по предложению были получены. The Bureau discussed the possibility of contacting missing members to determine whether they were still interested in serving in the GoE, even though the work was entering a mature phase and work assignments and proposal documents had been received.
Хотя когда Конвенция вступала в силу, в конкретном плане было мало что известно о глобальной проблеме наземных мин или о проблеме, с которой сталкивается множество затронутых государств, с тех пор как была учреждена Конвенция, достигнуты значительные методологические, организационные и операционные сдвиги в идентификации районов, где заведомо или предположительно установлены противопехотные мины. Whereas when the Convention entered into force little in precise terms was known about the global landmine problem or the problem faced by most affected States, since the Convention was established, significant methodological, organization and operational advances have been made in identifying areas in which antipersonnel mines are known or suspected to be emplaced.
Египет вступает в новую эпоху. Egypt is entering a new era.
Я просил тебя вступать в разговор? I ask you to join this conversation?
Вступил в битву и получил смертельную рану. Who went into battle and received a mortal wound.
Я вступил в лужу, теперь мои туфли совершенно промокли и "чавкают". I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
мы просто вступаем в новый этап. we are merely entering a new chapter.
Ну, ты просто вступаешь в клуб, так? Well, you just join the club, right?
Зеленая Школа вступает в свой третий год со 160 учениками. Green School is going into its third year with 160 children.
Да, Чак хотел вступить в долю, но времени было мало, и ему не хватило ликвидности. Yeah, well, Chuck was gonna step in, but the timing was off and, uh, he wasn't liquid enough.
NASDAQ: Google вступает в новый этап NASDAQ Week: Google entering new phase
Я не заинтересована вступать в ваш клуб. I'm not interested in joining your club.
Вместо 4-ого генератора вступает в строй 15-й, резервный. Instead of the fourth generator the reserve fifteenth go into service.
Международные инвестиционные фонды вступили в игру, предоставляя компаниям необходимую им ликвидность и разрушая тем самым традиционную систему владения. International equity funds stepped in, providing companies with urgently needed liquidity while disentangling the traditional ownership network.
Человечество вступает в эпоху регенеративной медицины. We are entering the world of regenerative medicine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!