Exemples d'utilisation de "всю" en russe

<>
Он смешит меня всю неделю. He's been making me laugh all week.
Теперь приходится пересматривать всю ситуацию. Now one has to reevaluate the entire situation.
Теперь наступила пора раскрыть всю информацию. Now it's time for full disclosure.
Кассир может указать, что клиент оплачивает всю сумму проводки. The cashier can specify that the customer pays the transaction’s total.
Кроме того, Гюго говорит нам "Такое падение, шокировавшее всю историю – неужели у него нет причины? Besides, Hugo tells us "Such a fall which astonished the whole of History, is it something without a cause?
Если мы объединимся, мы сможем перебить всю до единого эту нечисть, и мы или вернемся в свои дома или зароем этот заброшенный богом город в землю. If we join together, we'll kill every one of these black-eyed monsters until we either take back our home or burn this godforsaken city to the ground.
И настанет расплата, за каждый твой грех и за всю жизнь. And there will be a reckoning, an adding up and a totaling.
Теперь будет всю ночь колобродить. Now she'll gad about all night.
Убей древнего, уничтожь всю линию. Kill an original, wipe out an entire line.
Я выпущу в вас всю обойму! I'll fill you full of lead!
Это может изменить всю окружающую среду для финансовых рынков. That could change the total environment for financial markets.
Я провёл в её квартире всю прошлую ночь и я спал на диване из-за тебя. I was at her apartment the whole of last night, and I slept on the couch because of you.
Во-вторых, я хотел бы напомнить министру Мэттису, зачем нам нужна морская пехота, которой он посвятил всю свою сознательную жизнь и которая удваивает все достижения, сделанные сухопутной армией, ВМФ и ВВС. Second, I would remind Secretary Mattis why we have the U.S. Marine Corps — the organization to which he devoted his adult life and which duplicates every one of the contributions made by the Army, Navy and Air Force.
Всю ночь переписывала Восхитительного Хобо. Staying up all night rewriting The Amazing Hobo.
Мы окружили всю эту площадь. We closed off this entire area.
«Мы не раскрываем всю правду», — говорит он. “We did expose the full truth,” he says.
Окончательный платеж осуществляется по предъявлении квитанций, подтверждающих фактические расходы на всю сумму утвержденных средств. The final payment shall be made against receipts evidencing actual expenditures for the total amount of the approved costs.
Эта комбинация, я уверен, является причиной того чувства беспомощности, которое затронуло всю Европу и которое может охарактеризовать социальную демократию в частности. The combination of the two is, I believe, behind the feeling of powerlessness that is now affecting the whole of Europe, and that may appear to characterize social democracy in particular.
Генератор газует на всю катушку. The generator's all gassed up.
Власти оцепили всю близлежащую территорию Authorities have closed down the entire area
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !