Exemples d'utilisation de "выведя" en russe

<>
Соединенные Штаты сами могли бы сэкономить десятки миллиардов долларов в год, выведя свои войска из Ирака. The US could save itself tens of billions of dollars per year by withdrawing its troops from Iraq.
Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения. Former Prime Minister Ariel Sharon took a courageous step by withdrawing unilaterally from Gaza and dismantling the Israeli settlements there.
Под серьезным международным давлением он выполнил, по крайней мере, отдельные ее положения, выведя войска из Рамаллы 30 сентября. Under considerable international pressure, it had complied with at least some of the provisions by withdrawing its forces from Ramallah on 30 September.
Поверхностное участие Путина в этом конфликте вовсе не свидетельствует о слабости Обамы или о том, что, выведя свои войска из Ирака, Америка совершила колоссальный просчет. Putin’s toe-dipping in the quagmire doesn’t illustrate Obama’s weakness or an egregious American miscalculation in withdrawing troops.
В обмен на гарантии нейтралитета Украины и на проведение прозрачного референдума в Крыму с обязательными для исполнения результатами Москве придется отказаться от поддержки боевиков-сепаратистов на Донбассе, выведя тот личный состав и технику, которые она отправила в регион. In return for a guarantee of neutrality for Ukraine and carrying out a transparent, binding new referendum on Crimea, Moscow would have to cease supporting separatist insurgents in the Donbass, verifiably withdrawing whatever personnel and materiel it has in the region.
Хотя Руанда выполнила свои обязательства по обоим соглашениям, полностью выведя все свои войска с территории Демократической Республики Конго, Демократическая Республика Конго пока не выполнила своего обязательства осуществить разоружение, демобилизацию и репатриацию экс-ВСР/Интерахамве даже сейчас, через пять с половиной лет после подписания Лусакского соглашения о прекращении огня, и через три с половиной года после подписания Преторийского соглашения. While Rwanda fulfilled its commitments under both agreements, by completely withdrawing all of its troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo, the Democratic Republic of the Congo has yet to fulfil its commitment to disarm, demobilize and repatriate the ex-FAR/Interahamwe, even now, five and a half years after the signing of the Lusaka Ceasefire Agreement and three and a half years since the signing of the Pretoria Agreement.
Как я могу вывести средства? How can I withdraw my funds?
Вывести на экран устройства строку «A1NWZ9». Display the string “A1NWZ9” on your device
Мы вывели его из состояния сна. We brought him out of the sleep state.
Милая офицер, выведите этого человека из радиорубки. Petty Officer, remove this man from the radio room.
Между тем, Великобритания планирует вывести свою последнюю бригаду, оставшуюся на континенте. Britain, meanwhile, is planning on pulling out its last brigade headquarters left on the continent.
В форме Интрастат щелкните Вывести, затем щелкните Дискета. In the Intrastat form, click Output, and then click Diskette.
Видишь, золотистые ретриверы были выведены в Шотландии. See, golden retrievers were first bred in Scotland.
Выведет ли российско-турецкий инцидент ситуацию из-под контроля? Will this Russia-Turkey business get out of control?
Но мы можем вывести их существование и свойства, измеряя их воздействие на вещи, за которыми мы можем наблюдать непосредственно. But we can deduce their existence and attributes by measuring their effects on things that are directly observable.
Было также уничтожено шесть жилых зданий и два гражданских транспортных средства, выведены из строя холодильная установка и электростанция и нарушено водоснабжение в городе. Six residential buildings and two civilian vehicles were also destroyed, while refrigeration and electrical power plants were put out of operation and the town water supply was cut off.
Судья постановил, что наказание для Екатерины Самуцевич должно быть условным, так как охрана вывела ее из храма до того, как она смогла принять участие в представлении. The judge ruled that Yekaterina Samutsevich’s sentence should be suspended because she was thrown out of the cathedral by guards before she could take part in the performance.
Поэтому необходимо вывести период, начиная с даты. Therefore, you must infer the period from the date.
Как вывести деньги из инвестиционного плана How do I withdraw funds from an investment plan?
Если ошибки обнаружены - симулятор выведет сообщение об ошибке. If there are any mistakes, the simulator will display an error message.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !