Exemples d'utilisation de "выдающийся" en russe

<>
Выдающийся сценарист Стюарт Мур, написавший "Железного человека". Top right is Stuart Moore, a writer for Iron Man.
У него выдающийся музыкальный талант. He has an outstanding talent for music.
Класс, сегодня у нас уникальный и выдающийся гость. Class, today we have an extraordinarily distinguished guest.
Между прочим, выдающийся профессор палеоботаник. He's a prominent professor, a paleobotanist.
Бывший премьер-министр Норвегии Гру Харлем Брундтланд, в те времена выдающийся Генеральный директор ВОЗ, решительно поддержал эту рекомендацию. Former Norwegian Prime Minister Gro Harlem Brundtland, the remarkable director-general of the WHO at the time, strongly supported this recommendation.
Над чем выдающийся доктор Прайс заставил вас работать сегодня, если не секрет? What's the eminent Dr. Pryce got you working on these days, if you don't mind me asking?
Самое главное: с доступными инструментами даже самый выдающийся царь экономики не смог бы заставить еврозону процветать. Most important, given the available tools, not even the most brilliant economic czar could have made the eurozone prosper.
Поэтому совершенно очевидно, что этот выдающийся американский дипломат был далеко не единственным человеком в своем неведении. So clearly, America’s preeminent diplomat was not alone in what he “didn’t know.”
На Красной Площади вы увидите выдающийся военный музей и могилу неизвестного солдата в честь храбрых героев, которые победили в Великой Отечественной Войне. In Red Square, you will see notable armory museum and tomb of unknown soldier, honoring brave heroes who won great patriotic war for allies.
У твоей секретарши Маргарет вид просто "выдающийся". Your assistant Margaret is looking positively buxom.
Это был выдающийся, необыкновенный парад, организованный по приказу Сталина. It was outstanding – an incredible parade that was organised on the orders of Stalin.
но Окампо, выдающийся профессор Колумбийского университета, хорошо знает Всемирный банк. but Ocampo, a distinguished professor at Columbia University, is thoroughly acquainted with the World Bank.
Чистое досье, выдающийся застройщик в Колумбии. Clean record, prominent real estate developer in Colombia.
К 2010 году эта цифра упала на 10 процентных пунктов, до 42% - выдающийся спад, который был только ненадолго прерван финансовым кризисом. By 2010, this share had fallen by 10 percentage points, to 42% - a remarkable decline that was interrupted only briefly by the financial crisis.
Один выдающийся маммографист Соединенных Штатов написал следующее в Вашингтон Пост. [Называет Группу идиотами ] The pre-eminent mammographer in the United States issued the following quote to the Washington Post.
Альфред Манн - это выдающийся физик-новатор, увлекающийся изучением и восстановлением нарушений функций головного мозга, таких как восстановление слуха у глухих, зрения у слепых или способности передвигаться у парализованных. Alfred Mann is a brilliant physicist and innovator who's fascinated with bridging gaps in consciousness, whether to restore hearing to the deaf, vision to the blind or movement to the paralyzed.
До настоящего момента единственный выдающийся успех в китайско-советских отношениях был достигнут в самом разгаре финансового кризиса 2009 года, когда страны подписали соглашение по Восточносибирскому-Тихоокеанскому трубопроводу (ВСТО), пропускная мощность которого к 2013 году должна составить 1,6 тысяч баррелей в день. The only notable Sino-Soviet success to date came in the darkest depths of the financial crisis in 2009 when the East Siberian Pacific Ocean (ESPO) pipeline was signed off, with anticipated 1.6mb/d capacity by 2013.
Он выдающийся трудолюбивый государственный служащий и хороший реформист. He is an outstanding hard-working civil servant and a good reformer.
В разводе, двое детей, увлечённый садовник, выдающийся игрок в бридж. Divorcee, mother of two, keen gardener, outstanding bridge player.
Господин Бовари, наш самый выдающийся практик, провёл операцию на искривлённой ступне. Monsieur Bovary, our most distinguished practitioner, performed an operation on a club footed man.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !