Exemples d'utilisation de "вышеупомянутых" en russe avec la traduction "above-mentioned"
Traductions:
tous972
above-mentioned429
aforementioned236
aforesaid48
said37
above mentioned29
abovementioned6
listed above4
autres traductions183
представления всей необходимой информации, касающейся вышеупомянутых вопросов.
Providing all pertinent information concerning the above-mentioned issues.
либо даже: с любой из вышеупомянутых фар, официально утвержденной в качестве единой фары.
or even: either of the above-mentioned headlamps approved as a single lamp.
Экспорт вышеупомянутых товаров в кредит, на условиях консигнации или в рамках приграничной торговли запрещается.
Export of the above-mentioned commodities on credit, in the form of consignation or through frontier trade is forbidden.
Возьмем, например, то, что цыгане составляют более 20% нового состава рабочей силы в вышеупомянутых странах.
Consider, for example, that Roma represent more than 20% of new entrants into the labor force in the above-mentioned countries.
утвержденные претензии в отношении мониторинга и оценки состояния окружающей среды будут пользоваться приоритетом при выплате вышеупомянутых сумм;
Successful environmental monitoring and assessment claims will be given priority in payment of the above-mentioned amounts;
24 января, до проведения вышеупомянутых консультаций, члены Совета провели заседание с участием стран, предоставляющих войска в ВСООНЛ.
On 24 January — before the above-mentioned consultations — the members of the Council held a meeting with troop-contributing countries for UNIFIL.
Разгрузка не должна осуществляться, если в результате вышеупомянутых проверок выявлены недостатки, которые могут негативно сказаться на безопасности разгрузки.
The unloading shall not be carried out, if the above-mentioned inspections reveal deficiencies that might affect the safety of the unloading.
Учреждение трех штатных и двух внештатных должностей по компоненту 5 для обеспечения административной поддержки вышеупомянутых предлагаемых 350 переводчиков:
Establishment of three posts and two positions in component 5, support, to provide administrative support for the above-mentioned proposed 350 interpreters:
Затем параллельно первой линии проводятся вторая и третья линии тренда, исходящие из двух вышеупомянутых крайних правых точек (важные пик и впадина).
Then, the second and the third trendlines outgoing from the above-mentioned rightmost points (significant peak and trough) are drawn in parallel to the first trendline.
17 октября 2008 года правительство запросило дальнейшую информацию у членов Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям о вышеупомянутых предположительных актах.
On 17 October 2008, the Government requested further information from the Working Group on enforced or involuntary disappearances on the above-mentioned alleged action.
Хотела бы также информировать Вас о том, что прилагаемый документ сегодня был одобрен всеми заинтересованными делегациями, принимавшими участие в вышеупомянутых консультациях.
I should also like to inform you that the attached document has been approved today by all interested delegations that have participated in the above-mentioned consultations.
Следующий этап работы над этими глобальными техническими правилами направлен на устранение вышеупомянутых альтернативных вариантов для создания в полной мере согласованной процедуры испытаний.
The next phase of work on this global technical regulation aims at eliminating the above-mentioned options in order to achieve a fully harmonised test procedure.
Для решения вышеупомянутых проблем в начале 2001 года была учреждена рабочая группа по ротации, осуществляющая свою деятельность при поддержке штатной проектной группы.
To address the above-mentioned issues, a working group on rotation was established at the beginning of 2001, supported by a full-time project team.
Омбудсмен по вопросам равенства возможностей (ОРВ) осуществляет надзор за соблюдением вышеупомянутых законов в плане как их позитивных аспектов, так и их антидискриминационных аспектов.
The Equal Opportunities Ombudsman (JämO) exercises supervision of compliance with the above-mentioned Acts, both in their affirmative aspects and in their anti-discriminatory aspects.
Следует отметить, что в первоначальном и первом периодическом докладе информация представлена Комитету в соответствии с положениями вышеупомянутых прежних кодексов, которые более не действительны.
It should be noted that the initial and first periodic report gives information to the Committee according to provisions of the above-mentioned old codes that are no longer valid.
Для получения ответа на вопрос 2 предлагается обратиться к результатам вышеупомянутых специальных расследований/анализов расследований, проведенных в рамках работы информационной комиссии по финансовым расследованиям.
In response to question 2, reference is made to the above-mentioned special investigations/investigation analyses within the framework of the “Financial Investigations” information board.
В этой связи Постоянное представительство препровождает настоящим доклад о мерах и процедурах, введенных в действие Объединенными Арабскими Эмиратами в целях осуществления положений вышеупомянутых пунктов.
In this connection, the Permanent Mission is pleased to enclose herewith a report on the procedures and measures taken by the United Arab Emirates for the implementation of the above-mentioned paragraphs.
Поскольку какого-либо долгосрочного решения всех вышеупомянутых проблем не существует, работа НПО имеет особое значение, причем следует учитывать, что они работают только на средства доноров.
Since there does not exist a systematic solution of all of the above-mentioned problems, the work of NGOs is of special importance seeing that they work with only donor resources.
Государства и территории добились заметных успехов в рамках вышеупомянутых региональных и международных инициатив, нацеленных на содействие осуществлению и укрепление эффективных мер по борьбе с отмыванием денег.
Important progress is being made by States and territories within the framework of the above-mentioned regional and international initiatives designed to promote and strengthen effective measures against money-laundering.
Имплицитная семейная политика не направлена непосредственно на выполнение какой-либо из вышеупомянутых функций семьи, а скорее косвенно влияет на семью и на воспитываемых в семьях детей.
Implicit family policies are not specifically directed to any of the above-mentioned family functions but rather have indirect consequences on families and their children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité