Exemples d'utilisation de "двойное" en russe avec la traduction "dual"

<>
Двойное гражданство Вороненкова носит символический характер. Voronenkov's dual citizenship is symbolic.
Проект Ады Лавлейс- сеть " Двойное обучение " (Рейнланд-Пфальц) Ada Lovelace project, network " Dual training " (Rhineland-Palatinate)
По этой причине, каждый элемент должен был иметь двойное назначение. And therefore, each component had to have a dual functionality.
У нее двойное гражданство – южноафриканское и британское, она закончила факультет журналистики университета Stellenbosch в Южной Африке. She is a dual national of Britain and South Africa and graduated with a degree in journalism from the University of Stellenbosch in South Africa.
Указанные меморандумы стали важным инструментом в деле выявления, спецификации и категоризации различных товаров, потенциально имеющих двойное назначение. The memoranda provide for an important tool in identifying, specifying and categorising of various potential dual-use commodities.
Миклош не является гражданином Украины, и его назначение осложнено тем, что в Словакии действует строгий закон, запрещающий двойное гражданство. Miklos is not a Ukrainian citizen, and his bid is complicated by Slovakia’s strict laws against dual citizenship.
Поэтому этот день вылился в двойное празднование, потому что Наташа была первой во всей деревне, кто уезжал в США. So it turned into a dual celebration, because Natasha was the first person from this village ever to go to the United States.
Если не заняться этой проблемой, то двойное бремя инфекционных и неинфекционных заболеваний может поставить под угрозу экономический потенциал Африки. If left unaddressed, the dual burden of communicable and non-communicable diseases could jeopardize Africa’s economic potential.
Но большинство стран теперь приняли "двойное" обложение подоходным налогом, который рассматривает плоды вложенного капитала более снисходительно, чем другой личный доход. But most countries have now adopted “dual” income taxation that treat the fruits of capital more leniently than other personal income.
Эволюция европейского отношения к генетически модифицированным продуктам питания и растениям отражает именно такое двойное беспокойство по поводу здоровья и национальных особенностей. The evolution of European attitudes toward genetically modified foods and plants reflects just such a dual concern with health and identity.
Так, например, ввоз цемента неизменно запрещался с ноября 2008 года, поскольку израильские власти опасались, что этот товар может иметь " двойное назначение ". The import of cement, for example, has been blocked consistently since November 2008, as it is feared by Israeli authorities that it could serve a “dual purpose”.
Абрамович и Жукова, которая росла в США, имея двойное гражданство и будучи дочерью российского нефтяного магната, живут в условиях динамично меняющегося мира. Abramovich and Zhukova – who grew up in the U.S. as a dual citizen, the daughter of a Russian oil magnate – inhabit a glittering fast-paced world.
Несмотря на то, что украинская конституция запрещает двойное гражданство, правительство было вынуждено начать рассмотрение по делу тайной выдачи русских паспортов в Севастополе. Although the Ukrainian constitution bans dual citizenship, the government has had to launch an inquiry into alleged covert Russian passport-holding in the Crimean city of Sevastopol.
Заявитель имеет право на двойное гражданство, если он является мальтийским эмигрантом с впоследствии приобретенным иностранным гражданством в результате его переезда в ту или иную страну. The applicant would qualify for dual citizenship if he/she is a Maltese emigrant holding a foreign citizenship acquired after and as a result of the emigration to a particular country.
Согласно Ираку, " расходы на программу по сбору нефти можно было существенным образом сократить, учитывая реальную оценку стоимости выполненных работ и двойное использование материалов и рабочей силы. According to Iraq, the “cost of the oil recovery program can therefore be seriously reduced on considering real evaluation of the value of work accomplished and dual use of materials and manual labor.
Этот референдум показал массовую поддержку «основанным на договоре» взаимоотношениям между Киевом и Крымом и то, что многие хотели иметь двойное российско-украинское гражданство, запрещенное законами Украины. This referendum showed mass support for a “treaty based” relationship between Kyiv and Crimea, and for allowing dual Russian and Ukrainian citizenship, which was banned under Ukrainian law.
двойное финансирование расходов на персонал по проектам из основных фондов и взносов на конкретные программы приводит к значительному занижению общих расходов на программы и соответствующие проекты. The dual funding of project staff costs out of core funds and specific programme contributions substantially understated the total cost of a programme and its underlying projects.
Нынешние и бывшие американские чиновники подозревают, что новые российские комплексы могут иметь «двойное назначение», то есть использоваться в том числе для ведения наблюдения за представителями США. Current and former U.S. officials suspect that the new Russian facilities could have “dual use” capabilities, particularly for electronic espionage aimed at the United States.
Имея двойное гражданство, Кувелье должен был подвергнуться более тщательной проверке, пожелай он служить на должности, требующей допуска секретности. Но как сказала Блэнд, пехотинцу такой допуск не нужен. As a dual citizen, Cuvelier would be subject to more extensive background checks if he had sought an Army position requiring a security clearance, but he did not need one as an infantryman, Bland said.
В связи с этим Специальный представитель приветствует меры, принятые союзными властями в целях внесения изменений в закон о гражданстве 1997 года, который теперь позволяет беженцам получать двойное гражданство. The Special Representative therefore welcomes steps taken by the Federal authorities to amend the Citizenship Act of 1997, which now allows refugees to obtain dual citizenship.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !