Exemples d'utilisation de "делать крупные покупки" en russe

<>
А половина всех респондентов утверждают, что ежедневно чем-то жертвуют, чтобы накопить деньги на более крупные покупки. And half of all respondents claim to make daily sacrifices to save for major expenditures.
Тем не менее, беспристрастный наблюдатель может заметить, что для тех, чьи ресурсы и возможности реформирования политического курса ограничены, постоянно делать крупные ставки на неолиберализм является стратегией, у которой есть заслуженное название – «банкротство игрока». Nevertheless, a dispassionate observer might point out that for someone with limited resources and opportunities for policy reform to keep betting double-or-nothing on neo-liberalism is a strategy that has a well-deserved name: “Gambler’s Ruin.”
Их крупные покупки активов ? система жизнеобеспечения финансовой экономики. Their massive asset purchases are a life-support system for the financial economy.
Нетрадиционная денежно-кредитная политика центральных банков, а именно нулевые процентные ставки и крупные покупки активов, была введена в условиях финансового кризиса 2008-2009 годов. Central banks’ unconventional monetary policies – namely, zero interest rates and massive asset purchases – were put in place in the depths of the 2008-2009 financial crisis.
Большая часть накопления суверенного долга в последние годы стала возможным благодаря количественному смягчению, так как центральные банки делали крупные покупки государственных облигаций. Much of the sovereign-debt accumulation of recent years has been enabled by quantitative easing, with central banks making large-scale purchases of government bonds.
Из-за более суровой погоды и участившихся стихийных бедствий страховщикам придется делать более крупные выплаты. Insurers stand to make larger payouts because of more severe weather and more frequent natural disasters.
учитывая тот факт, что более развитые в экономическом отношении страны в состоянии делать более крупные взносы и что менее развитые в экономическом отношении страны имеют сравнительно ограниченные возможности для внесения взносов на такую операцию, Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
Западный частный капитал также не готов к тому, чтобы делать новые крупные вклады в Украину. Western private capital is also not poised to make major new investments in Ukraine either.
принимая во внимание тот факт, что экономически более развитые страны в состоянии делать относительно более крупные взносы и что экономически менее развитые страны имеют сравнительно ограниченные возможности для внесения взносов на такие операции, Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation,
Если в вашем приложении можно делать покупки, то эти данные помогут вам рассчитать окупаемость инвестиций и оптимизировать затраты на рекламу. If you offer in-app purchases you can use these figures to calculate your ROI and optimize your ad spending.
Ожидая, что цены начнут падать, потребители перестают делать покупки, а бизнес откладывает инвестиции. When prices are expected to fall, consumers will hold off on making purchases, and businesses will postpone investments.
Если вы переехали в другую страну и желаете делать покупки Xbox на новом месте жительства, нужно сменить регион в учетной записи. If you have moved to a different country and want to make Xbox purchases in your new location, you will need to change your region.
Кроме того, это позволит сделать ваш магазин более привлекательным для людей, которые не любят делать покупки в Интернете. It can also make your business more tangible to people who are skeptical of the internet.
Если вы представляете компанию или являетесь разработчиком, вы можете предоставить своим клиентам на мобильных устройствах возможность делать покупки в Messenger двумя способами: If you're a business or a developer, you can set up customers on mobile to make purchases in two ways on Messenger:
Пережив три трудных года, когда цены на нефть падали, а рубль резко обесценился, они снова начали делать покупки. After suffering through three tough years – during which time oil tanked and the ruble devalued sharply – they are buying things again.
Совершенно очевидно, что существует огромная разница в ценах: так, например, если бы жители Финляндии могли делать покупки в Испании, их покупательная способность увеличилась бы на 50%! Obviously, huge price differences exist - if people in Finland were to do their shopping in Spain, they would increase their purchasing power by 50%!
Клиенты в США, Швейцарии, Норвегии, Италии, Германии и Финляндии теперь могут делать покупки через мобильных операторов. Customers in the U.S., Switzerland, Norway, Italy, Germany, and Finland can now use mobile operator billing to make purchases.
Есть другая, не менее важная причина, почему инвесторам, у которых еще нет достаточно длинного списка удачных вложений, но хватает средств, чтобы делать покупки поэтапно, следует поступать именно так. There is an equally important reason why investors who have not already obtained a record of satisfactory investments, and who have enough funds to be able to stagger their purchases should do so.
Но у вас есть возможность делать покупки, связанные с играми, приложениями и другими товарами. You do, however, have the option to make purchases related to games, apps and other items.
Магазин Xbox и Магазин Windows объединились, в результате чего делать покупки стало удобнее. Xbox Store and the Windows Store have come together, making the shopping experience more streamlined.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !