Exemples d'utilisation de "делили" en russe

<>
Вы делили квартиру, не так ли? You shared a flat, didn't you?
10% зарплаты мы делили пополам. 10% of the wages split down the middle.
Мы не должны признавать, что делили лофт. We mustn't admit to sharing the loft.
Мы делили смены в лаборатории. We would split shifts in our lab.
Помнишь, мы делили комнату в год моего выпуска? You remember when we shared a room my senior year?
В моём доме, все жёны её делили. At my house, all the wives split the chores.
В постели, которую они делили, был найден меч. A broadsword was found in the bed that they shared.
Они делили спальный мешок и питались крекерами и лимонадом. They shared a sleeping bag and survived on crackers and root beer.
Кто-то может обнаружить, что вы с ним делили постель. So someone might discover you and he shared a bed.
Как насчёт того, чтобы Чжи Хо и Ин Ха делили одну комнату? How would it be if Ji Ho and In Ha share the same room?
Когда я была замужем за Эрнесто, мы всегда делили работу по дому. When i was married to ernesto, we always shared the housework.
Подобное расхождение вызвано отнюдь не разностью исторического опыта, поскольку корейцы тысячелетиями делили общую историю. Such disparities do not arise from different historical experiences, because Koreans have shared a history for thousands of years as one nation.
Вы двое делили кровати и бейсбольные перчатки, и, когда были голодны, эти мягкие груди. You two shared bunk beds and baseball mitts, and, when you were hungry, these supple breasts.
Частично действие стихотворения разворачивается в. в том самом пространственно-временном континууме, который мы делили. Part of the poem takes place in space we shared and time we shared.
Может, все было не так и безоблачно у нас с твоим отцом, но мы всегда вместе ужинали, всегда делили постель. I mean, things may not always have been so great between your father and I, but we always ate dinner together, we always shared the same bed.
Кроме того, в том Совете Безопасности, который предлагается, 11 стран с особыми привилегиями делили бы стол с 14 избираемыми членами. Furthermore, in a Security Council such as that being proposed, 11 countries with special privileges would share the table with 14 elected members.
В Библии говорится, что мерзко мужчине возлежать с другим мужчиной, но мы делили палатки в скаутском лагере, и спали рядом все время. The Bible says it's an abomination for a man to lay down with another man, but we shared tents in Cub Scouts and slept next to each other all the time.
Две страны имеют общую границу протяженностью свыше 2000 км, и два народа являются соседями и с древних времен делили и горе, и радость. The two countries share a border of over 2,000 kilometres, and the two peoples have lived as neighbours and have shared weal and woe since ancient times.
Исходя их того, что мы делили постель в течение 20 лет, не думаю, что ты можешь определить притворство, в какой бы позе не находился. Seeing as we shared a bed for 20 years, I don't think you're in any position to know when someone is faking it.
Она рассмотрела тысячи случаев, когда люди делили водные, лесные, рыбные ресурсы и обнаружила, что действительно в одном случае за другим люди уничтожали общие блага, от которых сами же зависели. She looked at thousands of cases of humans sharing watersheds, forestry resources, fisheries, and discovered that yes, in case after case, humans destroyed the commons that they depended on.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !