Exemples d'utilisation de "делом" en russe avec la traduction "matter"

<>
Я лично займусь этим делом. I'll handle this matter personally.
В прошлом, политика была делом мужчин: In the past, policy and politics were a matter for men:
Это не является делом логической невозможности. It is not a matter of logical impossibility.
Взгляды и идеология правительства являются внутренним делом Польши. The government’s views and ideology are an internal Polish matter.
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед: Technically, reducing a deficit is a straightforward matter:
Совсем другим делом были религиозные тексты и знания. Religious knowledge was a different matter.
Сегодня, Господи, я столкнулся с несколько запутанным делом. This day, O Lord, there has come to me a matter of slight perplexity.
Однако, удачный удар по Димоне был бы другим делом. A successful strike on Dimona, however, would be another matter.
К счастью, существуют суды, чтобы разбираться с этим делом. Fortunately, there are courts to handle this matter.
Вы уверены, что в состоянии справиться с этим делом? Are you quite sure you can handle this matter, Chinn?
светский и прагматический ответ, который делает Ислам личным делом; A secular and pragmatic response, which makes Islam a private matter;
Я установил личность убийцы, это было делом нескольких секунд. I was able to identify the murderer in a matter of seconds.
Но удача в дипломатии редко оказывается делом случая; удачу необходимо заслужить. But lucky outcomes in diplomacy are rarely a matter of chance; luck must be earned.
Даже в отношении трансатлантических отношений изменения будут больше делом стиля, чем содержания. Even in transatlantic relations, change will be more a matter of style than content.
С другой стороны спектра изнасилования, прелюбодеяние, ранние роды и аборты стали обычным делом. At the other end of the spectrum, rape, adultery, early child bearing, and abortion have become ordinary matters.
Программы больше не являются просто делом МВФ, управляющих центрального банка и министров финансов. No longer are programs simply a matter between the IMF, central bank governors, and finance ministers.
Журналисты, которые знали о второй жене Миттерана, утверждали, что это было его личным делом. The journalists who knew about Mitterrand's second wife argued that it was a private matter.
Но когда это станет делом индивидуального выбора - пошлю я чек или оставлю деньги себе? But if it becomes a matter of individual worker choice - do I send a check or do I keep the money?
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед: нужно или сократить расходы или повысить налоги. Technically, reducing a deficit is a straightforward matter: one must either cut expenditures or raise taxes.
Успех, достигнутый в первый год после инвестирования средств (или отсутствие такового) вполне может быть делом случая. Whether I have been successful in the first year or unsuccessful can be as much a matter of luck as anything else.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !