Exemples d'utilisation de "депрессию" en russe

<>
Вспышки стробоскопов обостряют сезонную депрессию. Strobe lights affect my seasonal depression.
Ещё большую озабоченность вызывает тот факт, что евро по-прежнему испытывает депрессию. Even more troubling is the fact that the euro remains in the doldrums.
После того как бум перешел в длительную депрессию, долгосрочные недостатки рабочей ситуации стали видны всем, кто захотел это увидеть; As the boom turned into a prolonged bust, the longer-term inadequacies of the job situation have become visible to all who care to look;
А Европа сможет предотвратить надвигающуюся депрессию. And Europe would avert the looming depression.
После того как бум перешел в длительную депрессию, долгосрочные недостатки рабочей ситуации стали видны всем, кто захотел это увидеть; и они вызывают тревогу. As the boom turned into a prolonged bust, the longer-term inadequacies of the job situation have become visible to all who care to look; and they are alarming.
Около 25% самоубийц никак не проявляют свою депрессию. Something like 25% of suicidal people show no outward signs of depression.
Голосование «да» будет фактически означать депрессию без конца. A yes vote would mean depression almost without end.
Очевидно, Снежный человек испытывал жестокую депрессию и потому повесился. Apparently, the Bigfoot had been experiencing depression and hung himself.
По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию. Boredom can sound an awful lot like depression.
Я скатывалась ниже и ниже по спирали в депрессию. I spiraled deeper and deeper into a depression.
Но предотвратить глобальную депрессию всё ещё в наших силах. But it is not too late to avoid a global depression.
Я не имею в виду обычную депрессию, как у старлетки. I &apos;m not alluding to a particular starlet &apos;s depression.
Но рассмотрите Аргентину, которая перенесла глубокую четырехлетнюю депрессию, начавшуюся в 1998 г. But consider Argentina, which suffered a deep four-year depression, beginning in 1998.
Наше внимание было сосредоточено на том, чтобы рецессия не переросла в депрессию. Our attention was focused on preventing recession from turning into depression.
Киндлбергера, вакуум лидерства привел к недопроизводству глобальных общественных благ, углубив Великую депрессию. Kindleberger argued, a leadership vacuum led to the under-production of global public goods, deepening the Great Depression.
Ты же избавишься от чувства вины, а она погрузится в глубокую мрачную депрессию. But you'll be guilt-free and then she'll spiral into a dark, deep depression.
К сожалению, уверенность вернулась лишь после того, как экономическую депрессию окончила вторая мировая война. Unfortunately, confidence did not return until World War II ended the depression.
Все, кто испытывает душевное потрясение и беспокойство, стресс и депрессию, нуждаются в консультационной помощи. Counselling has to be made available to all who have experienced trauma, distress, stress and depression.
Псилоцибин проходил испытания по всему миру купируя чувство тревоги и депрессию у смертельно больных. Psilocybin has been tested all over the world to treat anxiety and depression in terminally ill patients.
Когда она умерла на операционном столе в результате врачебной ошибки, он впал в депрессию. Then she died on the operating table as a result of a medical error, and he fell into a depression.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !