Exemples d'utilisation de "добьётся успеха" en russe

<>
Никто не добьётся успеха без упорства. Nobody is able to succeed without endurance.
Будущее правительство США добьётся успеха только в том случае, если оно осознает, что Латинская Америка переживает момент своей истории, объединяющий в себе одновременно и лучшие, и худшие её аспекты: самый высокий после 1970-х годов темп развития экономики при том, что уровень бедности и неравенства снижается, и демократичность и права человека соблюдаются в большей степени, чем когда-либо до этого. С другой стороны, в регионе усугубляется политическая разобщённость. The next US administration will only prove successful if it grasps that Latin America is living through a moment that combines the best and worst aspects of its history: the fastest economic growth since the 1970’s, with poverty and inequality diminishing, and more democratic and respectful of human rights than ever before, but becoming more politically polarized.
Если в следующие пять лет Макрон не добьётся успеха, тогда Ле Пен вернётся, чтобы отомстить, а националисты-популисты вновь начнут набирать силу в Европе и других регионах мира. If Macron fails during the next five years, Le Pen will be back with a vengeance, and nativist populists will gain strength in Europe and elsewhere.
Также, нет никакого сомнения в том, что если она добьётся успеха в качестве посредника примирения двух стран, она станет главным номинантом на Нобелевскую премию мира. There is also no doubt that if she succeeds in brokering a two-state solution, she would be a prime candidate for the Nobel Peace Prize.
Соединённые Штаты и их союзники не смогут добиться успеха в Афганистане, если успехов не добьётся само афганское правительство. The United States and its allies cannot succeed in Afghanistan unless the Afghan government itself succeeds.
Со своей стороны, Израиль добьётся объективной военной и политической победы, но он не сможет уничтожить Хезболлу по нескольким причинам. For its part, Israel will win an objective military and political victory but is not able to destroy Hezbollah for several reasons.
Разумеется, что опытный человек добьется большего успеха, чем кто-то без опыта. It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
Хезболла будет продолжать публично заявлять о том, что она добьётся нового столкновения, будет вызывать Израиль на бой и объявлять себя победителем. Hezbollah will keep insisting publicly that it yearns for another confrontation, shout defiance, and claim victory.
Я верю, что он добьется успеха. My belief is that he will succeed.
Если ЕС добьётся прогресса по этим направлениям, тогда он превратится в организацию, в которой люди захотят участвовать. If the EU makes progress along these lines, it will become an organization to which people will want to belong.
Ты бы достиг намного большего успеха у женщин, если бы перестал пытаться быть кем-то, кем ты не являешься, и просто позволил себе быть очаровательно неуклюжим. You'd have so much more success with women if you'd quit trying to be someone you're not and just let yourself be charmingly awkward.
Если у нас получится, нынешнее поколение африканских лидеров получит уникальный шанс защитить будущие поколения от климатической катастрофы, выполнит обещание обеспечить всех электроэнергией и наконец, добьётся всеобщего процветания. If we do, the current generation of African leaders has a unique opportunity to protect future generations from a climate disaster, deliver on the promise of energy for all, and build shared prosperity.
Он достиг в жизни большого успеха. He achieved great success in life.
Да, арсенал инструментов у ФРС значительно расширился за последнее десятилетие, но низкие процентные ставки и раздутый баланс Федерального резерва (а кроме того, вероятное резкое увеличение госдолга, если Трамп добьётся своего снижения налогов) стали бы серьёзной проблемой даже для подготовленного самым лучшим образом экономиста. While the Fed’s tool kit has been greatly expanded in the last decade, the Fed’s low interest rates and huge balance sheet – and the possibly massive increase in debt, should Trump get his tax cuts – would challenge even the best-trained economist.
Я верю, что вы добьётесь успеха. I believe that you will succeed.
Но Трамп вряд ли добьётся своего в этом вопросе. But Trump is unlikely to get his way on this issue.
Я считаю, что он добьется успеха. I am of the opinion that he will succeed.
Существует и третий фактор, который может подорвать реформистское движение на следующих президентских выборах. Это будет зависеть от того, насколько больших перемен добьётся президент Хатами. Depending on how much change President Khatami achieves, a third factor could undermine the reform movement at the next presidential election in four years.
Честность была самым важным фактором его успеха. Honesty was the most important factor in his success.
Даже если в 2018 и 2019 годах Трамп добьётся своих целевых показателей роста (а это возможно), радоваться этому будут, наверное, одни лишь фондовые рынки. Even if Trump hits his growth targets in 2018 and 2019 – and he just might – only the stock market may be cheering.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !