Usage examples of "доверием" in Russian with translation to English

<>
Как давно Вы пользуетесь доверием мадам? How long have you enjoyed the confidence of madame?
И это полное злоупотребление доверием. And a complete betrayal of trust.
Выигрыш в инфляционном доверии был компенсирован слабым долговым доверием. The gain in inflation credibility was offset by weak debt credibility.
Ссылки на эти сайты предоставляются исключительно для Вашего удобства, и Вы подтверждаете, что ни при каких обстоятельствах компания Cedar Finance не несет ответственности за потери или ущерб, вызванные использованием или доверием к содержанию, товарам или услугам, доступным на других сайтах. Links to these Websites are provided solely for your convenience, and you agree that under no circumstances will you hold Cedar Finance liable for any loss or damage caused by use of or reliance on any content, goods or services available on other sites.
Непрекращающиеся усилия Церкви, имеющей обширные связи с сирийскими христианами, могут стать для этой общины лучшим доводом с доверием отнестись к изменениям в Сирии. The continued efforts of the Church, which has extensive ties to Christians in Syria, may provide the best reassurance to this community of trusting change in Syria.
Детектив Дзен облечён полным доверием Министерства. Detective Zen enjoys the full confidence of the Ministry.
Итак, сперва нам стоит заручиться доверием друг друга». So, for this to work we have to gain each other’s trust I guess.
Между военными возможностями и политическим доверием существует прямая взаимосвязь. It translates directly into political credibility.
Доктор Молодые, капитан Бриджер сохраняет моим полным доверием. Dr. Young, Captain Bridger retains my full confidence.
Он соврал вам, предал вас, воспользовался вашей преданностью и доверием. He lied to you, betrayed you, took advantage of your loyalty and trust.
Но что станет с доверием к Америке и Западу, если договор будет нарушен? But what will happen to America’s credibility, and that of the West, if the agreement falls apart?
Вы пользовались доверием этой семьи более 40 лет. You have enjoyed the confidence of this family for more than 40 years.
Нефтегазовая отрасль получила щедрое вознаграждение за своё злоупотребление общественным доверием. The oil and gas industry was richly rewarded for abusing the public trust.
В прошлом немецкий Бундесбанк пользовался гораздо большим доверием по сравнению с Федеральной Резервной Системой. In the past, German Bundesbank enjoyed a credibility gap vis-ŕ-vis the Federal Reserve.
Она не пользуется ни доверием, ни уважением у персонала, администрации и государств-членов. It enjoys neither the confidence nor the respect of staff, management or Member States.
В истории разведки было немало случаев злоупотребления доверием американского народа». The history of the intelligence community is replete with violations of the trust of the American people.”
Осуществление эффективного, пользующегося доверием надзора в форме ревизий, проверок, оценки и расследований отвечает собственным интересам Организации и повышает ее авторитет. An effective, respected oversight function comprising audit, inspection, evaluation and investigation served the Organization's own interests and enhanced its credibility.
если способность правительства поддерживать банки ослабевает, то же происходит с доверием к банкам. if the government's ability to support the banks erodes, so will confidence in the banks.
честностью, справедливостью, доверием, физическим и психическим здоровьем, а также экологической устойчивостью. fairness, justice, trust, physical and mental health, and environmental sustainability.
Если такие международные документы, обязанности и обязательства не пользуются доверием, а наоборот служат источником разногласий, то подобная ситуация может привести к конфронтации. If such international instruments, commitments and obligations cannot attain credibility, but are instead a source of disruption, then the present situation could provide a premise for confrontation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!