Exemples d'utilisation de "credibility" en anglais

<>
Damage to image and credibility. Ущерб репутации и доверию.
It made the Russians believe he lacked credibility. Это навело русских на мысль, что он не обладает авторитетом.
Despite all this, there was enough credibility in the G-2 idea to give it legs. Несмотря на всё это, существует большая вероятность того, что идея Большой двойки найдёт своё воплощение.
Simple propaganda lacks credibility and thus is counterproductive. Простой пропаганде не хватает правдоподобия, а, следовательно, она приводит к обратным результатам.
it is one of credibility. это проблема доверия.
But its credibility now hangs by a thread. Но авторитет этого соглашения висит сегодня на волоске.
While this threat lacks credibility (it would harm Russian interests most) it has a certain logic. В то время как эта угроза лишена вероятности (это принесет наибольший ущерб интересам России), она имеет определенную логику.
But, with Brexit apparently a sure thing, Juncker’s vision has gained some credibility. Но теперь Брексит явно неизбежен, поэтому концепция Юнкера приобрела определённое правдоподобие.
Interpol’s credibility is at stake. На кону стоит доверие к Интерполу.
Its credibility - indeed, its very legitimacy - is at risk. Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
That revealed how deeply divided Russian elites were about the credibility of Iran’s nuclear plans. Это продемонстрировало, насколько глубоки разногласия среди российских элит в отношении вероятности ядерных планов Ирана.
Clinton might ignore or deny those narratives (which cannot be traced to the Kremlin), but the mere idea that Putin has her e-mails will lend the necessary credibility to the story. Клинтон может игнорировать или отрицать эти домыслы (связь которых с Кремлем невозможно будет проследить), но сама мысль о том, что у Путина есть ее электронные письма, придаст историям необходимое правдоподобие.
But this narrative is losing credibility. Но сейчас такие рассуждения уже не вызывают доверия.
Clawing back that credibility will be an expensive undertaking. Возвращение авторитета и доверия обойдется нам очень дорого.
The naval blockade and the possibility of a US invasion strengthened the credibility of American deterrence, placing the psychological burden on the Soviets. Морская блокада и вероятность вторжения США укрепило доверие к ядерному сдерживанию Америки, что оказало психологическое воздействие на Советский Союз.
It translates directly into political credibility. Между военными возможностями и политическим доверием существует прямая взаимосвязь.
But restoring trust and credibility requires more than southern discipline. Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан.
The Fund will play its part, but all these actions are needed to reinforce the credibility of the coordinated global response to the crisis. Международный Валютный Фонд сыграет свою роль, однако для повышения вероятности успеха координированной глобальной реакции на кризис необходимо, чтобы были предприняты все перечисленные меры.
It casts doubt on its credibility. Это ставит под сомнение ее эффективность и подрывает доверие.
Whatever remaining credibility this government still has should have vanished. Даже если это правительство и пользовалось каким-то авторитетом, он давно уже испарился.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !