Verwendungsbeispiele von "думалось" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle37 think33 believe4
Один из новых выводов заключается в том, что экономические показатели Америки не такие уж и блестящие, как думалось прежде. One new conclusion is that America's economic performance is not as glittering as previously thought.
При покупке была допущена ошибка, и становится все более очевидным, что фактическое положение дел конкретной компании существенно хуже, чем думалось вначале. This is when a mistake has been made in the original purchase and it becomes increasingly clear that the factual background of the particular company is, by a significant margin, less favorable than originally believed.
Снижение цен также означает, что Банк Англии, вероятно, оставит процентные ставки на рекордном минимуме в 0.5% намного дольше, чем думалось прежде. The fall in prices also means that the Bank of England will probably keep interest rates at the record low 0.5% a lot longer than previously thought.
К примеру, ФРС могут дать понять, что процентные ставки будут сохраняться на текущем минимальном уровне дольше, чем думалось ранее, но в то же самое время развенчают перспективу QE4. For example, the Fed could suggest that interest rates will be kept at the current record low level for even longer than previously thought, but at the same time dismiss the prospects of QE4.
Однако в другой стороны, почему бы спреду не увеличится, если в среду после Отчета по инфляции будет понятно, что повышение ставок произойдет раньше, чем думалось, и если ЕЦБ снизит процентные ставки в июне и даст понять, что это еще не предел? However, on the other hand, why would the spread not move higher if the UK Inflation Report on Wednesday suggests that a rate hike is sooner than we thought and if the ECB cuts rates in June and signals that there could be more to come?
А на пустой желудок мне плохо думается. I can't think well on an empty stomach.
Думается, он зашёл настолько далеко, что проколол шины жене, чтобы быть уверенным, что она не придёт домой раньше, чем нужно. I believe he even went so far as to spike his wife's tyre just to make sure that he got home before she did.
Мне не слишком хорошо думается на пустой желудок. I don't think too well on an empty stomach.
Как мне думается, это было бы неуместно, хотя и я, как и посол Дембри, тоже мог бы нарисовать немало образов жертв терроризма и обстоятельно развить этот аспект, и я полагаю,- столь же пылко и эмоционально. I think it would be inappropriate, even though I, like Ambassador Dembri, could draw on many images of victims of terrorism and belabour the point to a great degree and, I believe, with similar emotion and emphasis.
Думается, что жертва приняла большое количество яда случайно. The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake.
Мне думается, что все мы имеем общий и кровный интерес в сохранении Женевы и данной Конференции по разоружению в качестве весьма важной, существенной трибуны и конструктивного и интеллектуального форума многосторонней дипломатии и многостороннего диалога, и как я надеюсь, мы все можем разделить эту позицию. I believe that we all have common and vested interests in preserving Geneva and this Conference on Disarmament as an important and meaningful forum and a constructive and thoughtful place of multilateralism and multilateral dialogue, and I hope that we can all share that position.
Нет, ей-богу, этого он, мне думается, не может. Nay, by 'r our lady, that I think a' cannot.
Думается, вы так и не поменяли баллон, а, Пэдди? I don't think you changed the gas bottle, Paddy, did you?
Мне думается, я единственный шотландец здесь на TED в Эдинбурге. And I think I'm the only Scotsman here at the Edinburgh TED.
Мне думается, вы понимаете, что это того совсем не стоило. Which, I guess, you know, communicates to you that I did not think that one was really worth the price.
Но мне думается, что мы получим преимущество, если вы согласитесь присоединиться к нам. But I'd like to think ours has the advantage, if for no other reason than you might consent to join us.
Мне думается, что эта любовь достаточно сильна, чтобы заставить нас просто взять и попробовать. And I think we know that love is resilient enough for us to get out there and try.
На такие темы как раз очень хорошо думается после 50 часов плавания в океане. And there's nothing like swimming for 50 hours in the ocean that gets you thinking about things like this.
И там, мне думается, мы все прозрели и в то же время испытали огромное разочарование. And I think we all found it, simultaneously, an eye-opening and a very frustrating experience.
Г-жа Председатель, внося это предложение, я хочу, как и Вы, да, мне думается, как и все, чтобы наша Конференция гибко и быстро развернула предметную работу. Madam President, in making this proposal, I hope, just as much as you, just as much as everyone, I think, that our Conference will flexibly and speedily embark on substantive work.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!