Exemples d'utilisation de "желать зла" en russe

<>
Тебе не нужно желать зла другим, чтобы это случилось". You do not need to wish harm on others to make it happen."
Но невозможно одновременно, по отношению к одному и тому же объекту, одному и тому же человеку, желать добра и зла. But you cannot, at the same time, toward the same object, the same person, want to harm and want to do good.
Не желать обладать - всё равно, что обладать. Not wanting is the same as having.
Деньги — корень зла. Money is the root of all evil.
К сожалению, обслуживание оставляет желать лучшего. I'm sorry to say, but the service isn't very good.
Мэри подозревала Джима в выбалтывании её секрета некоторым её друзьям, и потому была очень зла на него. Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim.
Настоящее счастье состоит в том, чтобы желать малого. True happiness consists of desiring little.
Отличить добро ото зла просто. It is easy to distinguish good from evil.
Оставляет ли профессиональный уровень сотрудников иногда желать лучшего? Does its level of professionalism occasionally leave something to be desired?
Сколько зла таится внутри за красивым подобием: гадюка прячется в траве. There are as many vipers hiding in the grass as there is evil lying beneath a beautiful countenance.
Политические системы Болгарии и Румынии оставляют желать лучшего. The political systems of Bulgaria and Romania leave something to be desired.
Если ты собираешься попасть в Злую Лигу Зла, у тебя должен быть запоминающийся смех. If you're gonna get into the Evil League of Evil, you have to have a memorable laugh.
Если скорость вашего интернет-соединения оставляет желать лучшего, например, в публичной Wi-Fi сети, включите режим Opera Turbo. Открывайте сайты быстрее и продолжайте работать в обычном режиме. If your network is sluggish — for example, in a crowded café — Opera can still deliver you fast browsing. Turn on Opera Turbo mode to load pages more quickly, get more articles, photos, videos and keep up with the latest memes.
Бедность - это корень всего зла. Poverty is the root of all evil.
Но чего может желать Сирия? But what might Syria want?
Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла. The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
Каждый должен желать, чтобы сегодняшняя, ничем не разделенная, Европа укрепляла эти достижения, а не ставила их под угрозу высоким уровнем безработицы на протяжении нескольких поколений. Everyone should want today's undivided Europe to build on these accomplishments, rather than for generations of high unemployment to jeopardize them.
Когда террористы, исламские фанатики, захватывали и убивали детей и родителей 1 сентября 2004 года, в начале новой четверти, это казалось чем-то вроде крайней степени возможного зла. When fanatic Islamic terrorists kidnapped and killed children and parents on 1 September 2004, at the start of a new term, it seemed like the nadir of all evil.
Я бы сказал, что это, конечно, возможно - ситуация, когда Китай и другие зарубежные кредиторы не будут отныне желать продолжать кредитовать США на теперешнем уровне. It is, of course, possible - I would say likely - that China and other foreign lenders will not be willing to continue to provide the current volume of lending to the US.
Не то чтобы все должно быть упрощено или приводить к счастливой концовке, но необходимо, чтобы было врожденное понимание добра и зла. Not that everything has to be simplified or come to a happy ending, but that there is an innate sense of good and evil.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !