Exemples d'utilisation de "жива" en russe avec la traduction "active"

<>
Подтвердите, что Анастасия действует и жива, а мы сделаем остальное. Confirm Anastasia is active and alive, and we'll do the rest.
Сопротивление требует, чтобы вы были живыми. To revolt requires you to be active.
Победа над фашизмом на памяти живущих, потому что многие ее участники еще живы. The victory over fascism, because so many of its participants remain active, is a living event in our memory.
И с помощью этой технологии смогут принимать живое участие в жизнях своих внуков так, как это невозможно сегодня. And through this technology, being able to be an active participant in their grandchildren's lives in a way that's not possible today.
Космические источники излучения (узлы), способного проникать через озоновый слой, относятся к активным узлам и представляют опасность для живого мира. The space sources for radiation (knots) that are able to get through the ozone layer represent active knots and are dangerous to the living world.
Диверсификация растениеводства, переработки, почвенный покров – все это может способствовать живой, плодородной, и активной почве, способной оптимально управлять водными ресурсами. Crop diversification, recycling, and soil cover can all contribute to living, fertile, and active soil capable of optimal water management.
После подобного рода произвольного вывода требуется лишь скользкая наклонная дорожка и живое воображение для того, чтобы получить 900 тысяч абортов. From that idle speculation, all it takes is a slippery slope and an active imagination to get to 900,000 abortions.
При этом не нужно иметь особенно живое воображение, чтобы, посмотрев на Египет — страну с бедным, необразованным, не имеющим профессиональных навыков и стремительно растущим населением, — увидеть потенциал для серьезных неприятностей. You did not need a particularly active imagination to look at Egypt, a country with a poor, under-educated, unskilled, and rapidly growing population, and see the potential for trouble.
Несмотря на отсутствие формальных дипломатических отношений, Чили прилагает усилия для того, чтобы поддерживать с Боливией живые, творческие и взаимовыгодные отношения в самых различных областях, представляющих взаимный интерес, особенно таких, как физическая интеграция, торговля и ускоренный и эффективный доступ Боливии к морю через чилийские порты. Despite the absence of formal diplomatic relations, Chile has made an effort to maintain active, innovative and mutually beneficial relations with Bolivia in many spheres of mutual interest, in particular physical integration, trade and expeditious and efficient access to the sea for Bolivia through Chilean ports.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !