Exemples d'utilisation de "жизней" en russe

<>
Снижение скорости ради спасения жизней Reducing Speed to Save Lives
И нынешняя война с самого своего начала ведется ценой жизней украинцев с диагнозом ВИЧ. And since the start of the ongoing war, that has come at the expense of Ukrainians living with HIV.
Уже, было утеряно слишком много жизней и средств к существованию. Already, far too many lives and livelihoods are being lost.
Можно потратить 10 000 жизней, продираясь сквозь эти правовые джунгли. We could spend 10,000 lifetimes trying to prune this legal jungle.
Дело спасения жизней едва началось. The task of saving lives has barely begun.
Поскольку в странах с высокими доходами проживает почти один миллиард человек, то им это будет стоить порядка 2–3 долларов США на человека в год для того, чтобы помочь странам развивающегося мира профинансировать усилия, которые могут спасти более одного миллиона детских жизней ежегодно. With around one billion people living in high-income countries, it would thus cost just $2 to $3 per person per year in the developed world to fund an effort that could save more than one million children annually.
Похоже, украинские войска могли бы воспользоваться этим оружием уже сейчас для спасения жизней солдат, погибающих от непрекращающихся российских обстрелов. As it stands, Ukrainian forces could use the materiel now to save the lives of soldiers being picked off by incessant Russian shelling.
Я тут прикинул, только сегодня по всему миру мы тратим около 106 человеческих жизней на то, чтобы научить людей считать вручную. I estimated that, just today, across the world, we spent about 106 average world lifetimes teaching people how to calculate by hand.
Да, спасение жизней, все такое. Yeah, well, saving lives generally is.
Сегодня жизнь - наша жизнь - всего лишь звено в цепочке бесчисленных жизней, следовавших друг за другом на Земле в течение 4 миллиардов лет. Today, life, our life, is just a link in a chain of innumerable living beings that have succeeded one another on Earth over nearly 4 billion years.
Инвестиции в вакцины это не краткосрочные сбережения и не жизни или экономические издержки; это обеспечение детей защитой их собственных жизней и предоставление им возможности полностью реализовать свой потенциал. Investment in vaccines is not about short-term savings, either in terms of lives or economic costs; it is about providing children with lifetime protection and the ability to realize their full potential.
Препятствование такому тестированию стоит жизней. Blocking such testing costs lives.
Давайте вспомним, что в действительности означает быть союзником Америки. Это означает, что американские граждане готовы защищать данную страну ценой своих ресурсов и, в конечном счете, своих жизней. Let’s remember what being a U.S. ally actually means: that American citizens are committed to defending these countries with their resources and ultimately with their lives.
Но, как сказал Барак Обама, принимая Нобелевскую Премию Мира в 2009 году: «Мы должны начать с признания горькой правды о том, что нам не искоренить вооруженные конфликты в течение наших жизней. But, as Barack Obama said in accepting the Nobel Peace Prize in 2009, “we must begin by acknowledging the hard truth that we will not eradicate violent conflict in our lifetimes.
Теперь конфликт, унесший 6800 жизней, заморожен. The conflict is now frozen, a quagmire that has claimed 6,800 lives.
Если этот пилотный проект будет успешным, мы получим способ поддерживать создание лекарственных средств и вакцин, которые дают пропорциональный вклад в защиту жизней и улучшение здоровье всех людей, независимо от национальности или богатства. If the pilot is successful, we will have found a way to support the development of drugs and vaccines that gives equal weight to protecting the lives and improving the health of all human beings, irrespective of their nationality or wealth.
"Мы меняем мир", это хорошая мысль, пока я не думаю о том, сколько дней и жизней мне нужно, чтобы принести домой кроссовки полные песка, пока там не будет пляжа, пока это не изменит кого-либо. "we change the world," which is a nice thought until I think about how many days and lifetimes I would need to bring a shoe full of sand home until there is no beach, until it made a difference to anyone.
Тысяча жизней не заменят жизнь Суры. A thousand lives would not equal Sura's.
Однако что удивительно в комментарии Пэйлин, так это то, что вопреки этому в своей критике Обамы она не остановилась, чтобы высказать сожаление о серьезной потере невинных человеческих жизней вследствие американских воздушных ударов по Афганистану. But what is extraordinary about Palin’s comment is that, despite being a strong proponent of the sanctity of human life, in criticizing Obama she did not pause to deplore the serious loss of innocent human life that American air strikes in Afghanistan have caused.
Но в стране, шрамы на которой оставила газовая катастрофа в Бхопале 1984 года, унесшая более 15 тысяч жизней, он был не в силах предотвратить принятие в прошлом году закона, согласно которому поставщики ядерного оборудования становились объектом огромных требований о выплате убытков в случае ядерного инцидента или катастрофы во время работы реактора. But in a country scarred by the 1984 Bhopal gas disaster, which claimed more than 15,000 lives, he was powerless to prevent the passage last year of a law that would make suppliers of nuclear equipment liable for massive claims in the event of a nuclear accident during the reactor’s lifetime.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !