Ejemplos de uso de "жилищем" en ruso con traducción al inglés

<>
В законе перечислены следующие связанные с жилищем права: право приобретать, продавать или арендовать жилье; право занимать жилье; право финансировать жилье и заключать контракты или вести переговоры в связи с любым из вышеуказанных прав; подавать заявку в любую службу, организацию или программу, связанную с продажей или арендой жилья, или вступать в отношения с ней. Among the housing rights enumerated in the statute are: the sale, purchase, or rental of a dwelling; the occupation of a dwelling; the financing of a dwelling; contracting or negotiating for any of the rights enumerated above; applying for or participating in any service, organization, or facility relating to the sale or rental of dwellings.
В последний день, женщина, которая присматривала за моим жилищем, она продошла ко мне, и мы с минуту поговорили а потом она спросила: "Ты мне споёшь?" On my last day, the woman who looked after the place, she came and we spoke for a minute, and then she said to me, "Would you sing something for me?"
Это доказывает моё право на моё жилище и вещи. It proves the title to my dwelling house and all my wealth.
В жилище шакалов будет место для тростника и камыша. In the place of dragons will be reeds and rushes.
Помимо обычных видов жилья, перечисленных в Декрете о жилищном строительстве, существуют и иные виды жилищ: арендуемые комнаты, плавучие дома, студенческие квартиры, загородные дома и т.д. In addition to ordinary housing as defined in the Buildings Decree, there are various other types of residential accommodation: rented rooms, houseboats, student flats, holiday homes, etc.
Большинство жилищ оснащены адекватными отопительными системами; 93 % используют электричество, а остальные- другие источники отопления. Most dwellings have adequate heating systems; 93 % use electricity and the rest other sources of heating.
Да, насчет этого, я нашел новое жилище, так что я снова могу провести вечеринку. Yeah, about that, I found a new place to stay, So I can host the party again.
Он заявляет, что нет никаких сомнений в том, что решение о предписанном местожительстве нарушает его право на семейную жизнь, поскольку он вынужден жить в гостинице и не располагает средствами для аренды жилища для своей семьи. He argues that it is clear that the compulsory residence order violates his right to family life, since he is forced to live in a hotel room, and he does not have the means to rent a lodging for his family.
полное оборудование жилищ объектами личной гигиены (ванная комната, туалет) с удалением стоков в коммунальную канализационную систему; Full equipment of dwellings with personal hygiene facilities (bathroom, WC) with sewage discharge into public sewer;
Она выращивала алые розы Карсон для меня на подоконнике и наше жилище всегда пахло розами. She grew Scarlet Carsons for me in our window box and our place always smelt of roses.
В то время как Лондонский Совет города настаивает на том, чтобы там были построены нормальные жилища. While the London County Council would prefer for more sanitary dwellings to be built.
Затем он отвел ее к себе - в уютное жилище, купленное у другого художника, служившее ему и домом, и студией. After, he took her back to his house, a lovely place he had purchased from another painter years ago and which served as his home and his studio.
В результате процесса приватизации в странах переходного периода доля жилищ, занимаемых владельцами в многосемейных домах, значительно возросла. As a result of the privatization process in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multi-family housing has increased considerably.
Это распространяется также на случаи, когда у них нет жилища или места жительства или если, покинув страну с целью пребывания за границей (в течение длительного времени), они могут избежать ответственности за совершение правонарушения. The same applies if he/she has no residence or place of abode or if by leaving the country to stay abroad (for a protracted period of time), he/she may avoid the responsibility for the offence.
Такое воздействие широко варьируется в зависимости от практики приготовления пищи, использования топлива, типа жилищ и продолжительности воздействия. Impacts vary greatly according to cooking practices, fuel use, type of dwelling and duration of exposure.
Независимый эксперт стал свидетелем разрушения, главным образом в результате пожара, большей части этих школьных зданий (отделение дошкольного обучения и здание смешанной средней школы), место отправления культа и жилища пастора, его брата и еще пяти семей. He observed what was left after the destruction, mainly by fire, of most of the school buildings (pre-school and junior high school), a place of worship and the residence of the priest, his brother and five families.
В том же году доля жилищ без индивидуального центрального отопления (или с другими типами отопительных установок) составляла 21 %. In the same year, the proportion of dwellings without individual central heating (but with other types of heating appliances) was 21 %.
Они должны, в частности, защищать жилищные права населения, создавая механизмы мониторинга для регулирования деятельности частных компаний, запрещая им заниматься грабительским кредитованием, вымогательством, дискриминацией при выдаче кредитов и любой другой практикой, ущемляющей право на достаточное жилище. They should, in particular, protect the housing rights of the population by putting in place monitoring mechanisms aimed at regulating the activities of private companies- prohibiting predatory lending, mobbing, discriminatory credit practices, etc.- that result in the denial of the right to adequate housing.
В результате процесса приватизации в странах с переходной экономикой доля жилищ, занимаемых владельцами в многоквартирных домах, значительно возросла. As a result of privatization in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multi-family housing has increased considerably.
Оно должно охватывать такие области, как трудоустройство, образование, жилище, медицинское обслуживание, социальная защита и социальное обеспечение, социальные льготы, доступ к снабжению товарами и услугами и доступ к публичным местам, а также доступ к получению гражданства. It should cover such areas as employment, education, housing, health care, social protection and social security, social benefits, access to the supply of goods and services and to public places as well as access to citizenship.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.