Exemples d'utilisation de "зависеть" en russe

<>
Многое будет зависеть от следующих факторов. Much will depend on several factors.
Она не хочет зависеть от родителей. She does not want to be dependent on her parents.
Условия жизни могут зависеть от темпов расширения вселенной Conditions for life may hinge on how fast the universe is expanding
Например, доступ к сельскохозяйственным кредитам, вводимым сельскохозяйственным ресурсам и рынкам может зависеть как от признания прав на землю, так и от наличия, в частности, необходимой инфраструктуры, сельских банков, подъездных дорог и подачи используемой для орошения воды. For instance, access to rural credit, agricultural inputs and markets can hinge upon both a recognition of land titles and the availability, inter alia, of the necessary infrastructure, rural banks, feeder roads and irrigation delivery.
Конечно, многое будет зависеть от Германии. Of course, much will depend on Germany.
Для разнообразия я могла бы зависеть от кого-нибудь. I like being dependent on someone for a change.
Однако перспективы договора будут зависеть от решения трех обширных вопросов. But prospects for a deal will hinge on resolving three broad issues.
Многое будет зависеть от результатов выборов. Much will depend on the election results.
– Следующий мэр не будет зависеть от людей, и это неприемлемо. “The next mayor won’t be dependent on the people, and this is unacceptable.
Поэтому в краткосрочном периоде все будет зависеть от опорной отметки 17830. So in the short-term, everything hinges on this pivotal 17830 mark.
Наше будущее может зависеть от этого. Our future may depend on it.
Вместе с тем, объем соответствующих потребностей будет зависеть от решений, которые будут приняты Ассамблеей. However, the extent of such requirements is dependent on decisions yet to be taken by the Assembly.
Успех будет зависеть от развития многих перекрывающихся стратегий для достижения поставленных целей. Success will hinge on developing many overlapping policies to achieve the goals.
Это будет зависеть от типа конфликта. That would depend on the type of conflict.
Так вот, когда мой отец получил наследство, я решил никогда не зависеть от денег. After my father left, I decided never to be dependent on money again.
Судьба страны может не зависеть от Салеха, коварного "ветерана", понимающего, что его карьера окончена. The fate of the country may not hinge on Saleh, a crafty veteran who knows that his career is over.
Будущее человечества будет зависеть от освоения балансирования. The future of humanity will depend on mastering a balancing act.
Когда именно это случится, будет зависеть от того, как будут расти цены на нефть и насколько быстро будет замедляться экономика. The timing of when that will happen will be dependent upon how high oil prices rise and how fast the economy slows.
Успех и устойчивость наших усилий будут зависеть от того, как мы решим этот вопрос. The success and sustainability of our efforts hinge on how we handle the matter.
От их ответов будет зависеть мировая экономика. On the answers will depend the health of the global economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !