Exemples d'utilisation de "заворачивает" en russe

<>
Она заворачивает за угол дома, снег скрывает следы, идет быстро в лес. She turns a corner, snow covers tracks, goes to the forest to change the pace.
Заворачиваю в кухонное полотенце, Джордж. Wrap them in kitchen towel, George.
Младенцев рекомендуют заворачивать в одеяло. It is recommended that we roll the baby in a blanket.
«Заворачивание лодок», «тихоокеанское решение» по отправке прибывших беженцев на обработку в соседние Науру и Папуа-Новой Гвинеи (ПНГ), а также драконовские условия для тех, кому разрешили остаться до определения статуса, были ? и есть – популярной позицией консервативных партий Австралии. Turning back the boats,” the “Pacific solution” of offshore processing in neighboring Nauru and Papua New Guinea (PNG), and draconian conditions for those who are allowed to stay pending status determination were – and are – popular positions for Australia’s conservative parties to take.
Потом заворачивают в специальную бумагу. They wrap it in papillon.
Мы их заворачивали в кукурузные листья. It was rolled with corn paper.
Вот почему я каждый день заворачиваю мои "сливы" в фольгу. That's why I wrap my plums in tinfoil every day.
Гашиш курили, заворачивая его в кусочки бумаги. Pot used to be smoked in a rolled up piece of paper.
Могут заворачивать в них золотые монеты, чтобы рассылать их вместо рождественских подарков. They can use it to wrap gold coins before sending them out as Christmas presents.
Значит вы добавляете хлебные крошки, чеснок в мясо и заворачиваете их зубочистками? So you put the bread crumbs, the garlic in the steak and you roll it up with the toothpicks?
Мы около отеля, где заворачивают фуа-гра и подают сладкую вату на палочке! We're by that hotel that wraps foie gras and cotton candy and serves it on a stick!
Я помню когда я провела свой первый день в Гвадалахаре. Я наблюдала как люди шли на работу, заворачивали тортильи на рынке, курили и смеялись. I remember walking around on my first day in Guadalajara, watching the people going to work, rolling up tortillas in the marketplace, smoking, laughing.
Первая любовь моего сына лежит в простынях, готовая к заворачиванию в ковер и утилизации. And my son's first love is wrapped up in sheets, ready to be rolled up into a carpet, and disposed of.
То есть, у папы был очень особый метод заворачивания подарков, а почерк мамы уж слишком смахивал на дедморозовский. I mean, my dad had a very distinctive wrapping style, and my mother's handwriting was so close to Santa's.
На обложке рождественского каталога почтовых заказов 1935 года с изображением белокурой немки-матери, заворачивающей рождественские подарки, было объявление, уверяющее покупателей в том, что «универмаг теперь принадлежит арийцу!» And the front cover of a 1935 mail order Christmas catalog, which pictured a fair-haired mother wrapping Christmas presents, included a sticker assuring customers that “the department store has been taken over by an Aryan!”
Каждая часть узора росла и росла, пока вся работа не заканчивалась, а потом её заворачивали в голубую оберточную бумагу и хранили для того великого дня, когда всю работу за год несли продавать на Ярмарку в Банбери. Each fine pattern would grow longer until the piece was completed and then it would be wrapped in blue paper and stored away to wait the great day when the year's work was taken to Banbury Fayre and sold.
ОК: Вот нечто, совсем не ассоциирующееся с едой. Это сигара, кубинская сигара, сделанная из кубинского свиного сандвича. Берём специи для приготовления свиной лопатки, измельчаем всё это до пыли. Затем берём сандвич и заворачиваем его в листовую капусту, прикрепляем съедобную этикетку, не имеющую ничего общего с этикеткой сигар Cohiba, кладём в пепельницу ценой в 1,99 доллара и берём с вас примерно 20 долларов за это. HC: And here's something we have no reference to eat. This is a cigar, and basically it's a Cuban cigar made out of a Cuban pork sandwich, so we take these spices that go into the pork shoulder, we fashion that into ash. We take the sandwich and wrap it up in a collard green, put an edible label that bears no similarity to a Cohiba cigar label, and we put it in a dollar ninety-nine ashtray and charge you about twenty bucks for it.
Камень ломает ножницы. Ножницы режут бумагу. Бумага заворачивает камень. Rock breaks scissors. Scissors cut paper. Paper smothers rock.
Кто бы не увидел, как она заворачивает за угол, голубой кончик чиркает по шершавой изломанной стене, внезапное пламя и существо на один сияющий миг вдруг возносится вперёд своего времени - теперь поджигатель, теперь факелоносец позабытого ритуала, маленький коричневый жрец озаряющий древнюю ночь? Who could not see him rounding a corner, the blue tip scratching against rough-hewn beam, the sudden flare and the creature, for one bright, shining moment, suddenly thrust ahead of his time - now a fire-starter, now a torch-bearer in a forgotten ritual, little brown druid illuminating some ancient night?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !