Usage examples of "задевает" in Russian with translation to English

<>
Но цена, якобы заплаченная палестинцами, задевает ещё одну невралгическую долю европейского разума. But the price that was supposedly paid by the Palestinians touched another neuralgic lobe in the European mind.
Призывая к разрушению "сионистского государства", иранский президент задевает за живое. By calling for the destruction of the "Zionist entity," Iran's president rubs that raw nerve.
Это всегда задевало ваши сердца. Human misery always touches your hearts.
Я не мог сказать, что за человек эта девушка, которую я встретил в Интернете, по её анкете, но что-то в ней всё же задевало моё любопытство, как будто я встречал её в прошлой жизни, или что-то такое оккультное в том или ином роде. I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Даже вопросы наподобие снижения налогов и более строгих правил в отношении предоставления убежища в недостаточной мере задевают струны ценностей, которые удалось затронуть республиканской партии в США. Even questions like tax cuts and stricter asylum rules do not quite hit the value chords that the Republican Party in the US has managed to touch.
Она задевает моё чувство справедливости. She has offended my sense of justice.
И это задевает твою каменную гордость, Олли. And that's gotta hurt your rock-hard pride, ollie.
Она слишком искренняя; иногда это задевает меня. She is too sincere; sometimes it hurts me.
Каждый раз, когда кто-нибудь задевает полицию, ты заводишься. Every time someone goes blasting the force, you go off.
Следом его заносит, едва не задевает кабриолет пышногрудых красавиц. Drifts into the next lane, narrowly missing a convertible full of buxom beauties.
Ее заявление задевает за живое, и его стоит прочитать. Her full statement is heart-breaking and worth reading.
И после удара водитель скрывается и задевает ту припаркованную машину. And after the impact, driver takes off and hits that parked car.
Тогда Коллинз жмёт на газ, машина идет юзом, и задевает заграждение. So, uh, Collins hits the gas - he burns rubber, and then fishtails into a barricade.
На передней части аппарата расположен сетчатый экран, который задевает мягкотелые подводные создания. Narrator: In front of the sub, a mess screen will come into contact with the soft-bodied creatures of the deep sea.
Орудие убийства задевает ключичный сустав, скользит вниз, к подмышке, и разрезает подмышечную артерию. The murder weapon nicks the coracoid process, then travels downward into the armpit, slicing the axillary artery.
Христиане ли мы, мусульмане или евреи, верим ли мы в Бога или нет, мы чувствуем, что нас задевает за живое. Whether we're Christians, Muslims or Jews, religious or non-religious, we feel we have a personal stake in it.
Теперь на площадь перед Санта Маррия делла Паче, где продолжается неизменная игра в футбол, и где нас задевает футбольным мячом. But into the piazza in front of Santa Maria della Pace, where invariably a soccer game is going on, and we're hit by a soccer ball.
Во время матча случаются моменты, когда мяч задевает верх сетки, и в течение доли секунды он может упасть вперед или назад. There are moments in a match when the ball hits the top of the net, and for a split second it can either go forward or fall back.
Тысячелетний сокол снова на ходу, он летает посреди бела дня настолько близко к земле, что практически касается поверхности, а иногда и задевает ее. The Millennium Falcon rides again, in full daylight, looping and swirling so close to the ground it kisses the landscape, and occasionally plows through it.
(Чу – один из пяти этнических китайцев, получавших нобелевскую премию, хотя пока что ни один из лауреатов не являлся гражданином КНР, что задевает гордость китайцев.) (Chu is one of five ethnic Chinese to have won a Nobel, although no winner has yet come from the PRC, a fact that gnaws at Chinese pride.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!