Exemples d'utilisation de "заделать" en russe

<>
Что интересно, вместо того, чтобы заделать выбоины, местные власти в первую очередь распорядились стереть рисунки и надписи. Tellingly, rather than fixing the potholes, the local government focused on washing off the graffiti.
Отправь новеньких к ограде, нужно заделать брешь, а то ветер поднимается. Send newcomers to fix the fence, it is necessary to close up a gap before the wind rises.
Люди часто задаются вопросом ? «заделали» ли регламентирующие и законодательные органы «трещины» в финансовой системе, которые поставили мир на грань второй Великой депрессии. People often ask if regulators and legislators have fixed the flaws in the financial system that took the world to the brink of a second Great Depression.
Спорим, она попытается ее заделать, вместо того, чтобы рассмотреть варианты. I bet she tries to patch it up, instead of trying to just imagine the possibility.
XX съезд пошатнул мировое коммунистическое движение, и заделать трещины оказалось невозможным. The Twentieth Congress shattered the world Communist movement, and it turned out to be impossible to cement the cracks.
Центральные банки сейчас не успевают заделать одну течь, как появляется другая. Central banks are currently attempting to plug one leak as the next appears.
В крошечной африканской стране Джибути дорожные работники должны заделать трещину на дороге. In the tiny African country of Djibouti a maintenance crew turns up to repair a crack in the road.
700 миллиардов долларов в привилегированных акциях было бы достаточно, чтобы заделать дыру, возникшую в результате лопнувшего пузыря жилой недвижимости. $700billion in preferred stock with warrants may be sufficient to make up the hole created by the bursting of the housing bubble.
Вопрос в том, обладает ли команда Трампа волей и квалификацией для того, чтобы заделать существующие трещины до того момента, когда вся конструкция начнет разрушаться. The question is whether the Trump team has the will and skill to repair those cracks before that structure comes crumbling down.
Вливание правительственных денежных средств было бы менее проблематичным, если бы они вкладывались в акции, а не в бухгалтерский баланс. 700 миллиардов долларов в привилегированных акциях было бы достаточно, чтобы заделать дыру, возникшую в результате лопнувшего пузыря жилой недвижимости. The injection of government funds would be much less problematic if it were applied to the equity rather than the balance sheet. $700 billion in preferred stock with warrants may be sufficient to make up the hole created by the bursting of the housing bubble.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !