Exemples d'utilisation de "закончена" en russe

<>
К шести работа была закончена. The work had been finished by six.
Когда встреча закончена, менеджер останавливает коллективную регистрацию. When the meeting is over, the manager stops the collective registration.
Его работа закончена, он пошёл домой. His work finished, he left for home.
Работа должна быть закончена к понедельнику. This work has to be finished by Monday.
Когда трассировка закончена, откройте экспресс-вкладку Подробности. When the trace is finished, click the Details FastTab.
Компьютер, диагностика на термоядерной энергетической установке закончена? Computer, is the diagnostic on the fusion power plant finished?
Молодцы, Ангелы, но наша работа закончена только наполовину. Great work, Angels, but our job's only half-finished.
Книга еще не закончена; мы просто вступаем в новый этап. The book is not finished; we are merely entering a new chapter.
Гостиная еще не закончена но спальня твоей мамы и прихожая вот. The family room is not finished yet, but your mom's bedroom and the hallway there.
Эпоха колониализма закончена, и сейчас мы выходим из эпохи американского глобального доминирования. The age of colonialism is finished, and we are now moving beyond the age of US global dominance.
Иногда, когда картина закончена, люди не присылают чек, тогда я их оставляю. Sometimes when they're finished the people don't send the check, so I keep 'em.
Уже была закончена запись пяти эпизодов второго сезона и шестой был в производстве, сообщил канал. He had already finished recording five episodes for the second series and a sixth was in process, the chain reported.
Когда рама закончена, паук прикрепляет нити паутины во все стороны, как спицы в велосипедном колесе. When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
Завершив настройку Media Center, выберите Настройка закончена > Далее > Готово, чтобы открыть Media Center и приступить к изучению. When you’ve finished setting up Media Center, select I have finished, select Next, and then select Finish to open Media Center and start exploring.
Мало есть на свете вещей более волнительных, чем впервые исполнять песню перед публикой, особенно, если она ещё не закончена. And there's few things more thrilling than playing a song for the first time in front of an audience, especially when it's half-finished.
Что касается строительства местными властями вспомогательной подъездной дороги, представители ЭКА были проинформированы о том, что временная дорога будет закончена к середине октября, до начала строительства. With regard to the construction by the local authorities of the alternate public access road, ECA representatives had been informed that a temporary road would be finished by mid-October before construction commenced.
Наша работа не будет закончена до тех пор, пока каждый ребенок не будет обеспечен здоровым и сбалансированным питанием и возможностью в полной мере реализовать свой потенциал. Our job will not be finished until every child is assured a healthy and balanced diet and the opportunity to reach his or her full potential.
Вернись и закончи бой, Бэйнс! Come back and finish the fight, Baines!
Я только что закончил школу. I have just graduated from high school.
Ещё один пример, и я закончу. One last little bit and I'll stop.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !