Exemples d'utilisation de "заменой" en russe avec la traduction "substitute"

<>
Иностранная помощь не является заменой страхованию. Foreign aid is no substitute for insurance.
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу. The ``war on terrorism" has come to serve as a handy substitute.
Она не должна быть заменой отсутствию других идей. It must never be a substitute for the absence of other ideas.
Эти трусливые дураки считали свои действия заменой службы в армии. These cowardly imbeciles view their activity as a substitute for military service.
Заменой компонента может быть уникально идентифицируемый продукт, шаблон продукта или вариант продукта. Component substitutes can be a distinct product, product master, or product variant.
Вместо этого, momentum может быть хорошей заменой для инвестиций в рост (Growth). Instead, momentum may be a good substitute for investors’ growth allocations.
Несколько лет ограниченной гибкости валютного курса представляется плохой заменой быстрому завершению структурных реформ. A few years of limited exchange rate flexibility is a poor substitute for rapid completion of structural reforms.
Демократия является способом решить, кто будет принимать решения, а не заменой механизма принятия решений. Democracy is a way to decide who the decision-makers will be, not a substitute for making decisions.
Амбициозные цели ООН в вопросе борьбы с изменениями климата послужили не предпосылкой, а просто заменой конкретных действий. Ambitious UN climate targets have not served as a prerequisite, but as a substitute for action.
Электронная подпись является обычной заменой рукописной подписи, в то время как цифровая подпись обеспечивает дополнительные меры безопасности. An electronic signature is simply a substitute for a handwritten signature, while a digital signature provides additional security measures.
Препараты, повышающие физические возможности спортсмена, искажают природные способности и служат заменой настойчивости и целеустремленности, которыми мы восхищаемся. Performance enhancing drugs disguise natural abilities and substitute for the dedication and focus that we admire.
Комитет считает, что это разрешение на въезд нельзя считать удовлетворительной заменой ливийского паспорта, действительного для поездок за границу. The Committee considers that this laissez-passer cannot be considered a satisfactory substitute for a valid Libyan passport that would enable the author to travel abroad.
В тоже время материализм и стимулирование потребительского интереса не могут быть заменой политическим или религиозным свободам, которые жестко ограничены. Materialism and consumerism cannot be a substitute for political and religious freedoms, which remain severely constrained.
Кредитно-денежная политика в том виде, в каком ее проводит Европейский Центральный Банк, не сможет стать заменой таких реформ. Monetary policy as pursued by the ECB cannot substitute for such reforms.
Это особенно важно для более бедных и маленьких развивающихся стран, в которых внутреннее потребление и инвестирование являются слабой заменой глобального спроса. This is particularly important for poorer and smaller developing countries in which domestic consumption and investment is a poor substitute for global demand.
Но для большинства рабочих, которые на продажу могут выставить лишь свою нормальную рабочую силу, восточноевропейские служащие фактически являются не дополнением, а заменой. But for the great majority of workers who have only their normal labor to sell, East European employees are actually substitutes, not complements.
Традиционные внешнеполитические инструменты ЕС - "содействие развитию гражданского общества" и "поддержка торговли" - не являются заменой стратегии, чтобы противостоять новой игре сил в Средиземном море. The EU's traditional foreign-policy tools - "promoting civil society" and "encouraging trade" - are no substitute for a strategy to confront the new power game in the Mediterranean.
Хотя палестинская экономика на Западном Берегу значительно укрепилась за время правления премьер-министра Саляма Файяда, это не может стать заменой серьёзных мирных переговоров. Though the Palestinian economy in the West Bank has improved greatly under Prime Minister Salam Fayyad, this is no substitute for serious peace negotiations.
Основная защита против бедности - это доход от зарплаты, которому даже щедрые французские пособия по безработице и другие платежи по соцобеспечению не являются адекватной заменой. The primary protection against poverty is earned income - for which even France's generous unemployment benefits and other welfare payments are an inadequate substitute.
Рост экономики, опирающийся на инвестиции, не может стать заменой урегулированию конфликтов и политической стабилизации; напротив, первое не может быть устойчивым без прогресса во втором. Investment-driven growth is no substitute for conflict resolution and political stabilization; on the contrary, the former cannot be sustained without progress on the latter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !