Verwendungsbeispiele von "запирать" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Ты оставила мне запирать офис. You left me to lock up the office.
Это вроде как запирать щенка в комнате. It's sort of like shutting up a puppy in a room.
Что ж, это вилла для отдыха - тут двери запирать не обязательно. Well, holiday villa - you wouldn't necessarily lock the door.
Если они не уйдут, тебе лучше начать запирать комнату на ночь. They don't get gone, you better start locking up your room at night.
Дай мне какое-нибудь логическое обьяснение чтобы запирать кого-нибудь в холодильнике. You give me a perfectly reasonable explanation for locking someone in a freezer.
Запирать мусорный контейнер, томатный соус, не думать о термостате, и душ подтекает. Uh, lock the dumpster, uh, marinara, forget the thermostat, and leaky shower.
Это чертовски неправильно, ты знаешь - запирать девочек вот так, а затем принуждать их сделать свой выбор. It's bally wrong, you know - locking girls away like this and then forcing them to make their choice.
Советы, какими бы они не были ублюдками, знали, как запирать людей и как держать их под замком. The Soviets, bastards though they were, knew how to lock up people and how to keep them locked up.
Я посмотрела на этого гигантского монстра и сказала себе - не собираюсь запирать себя на этой скамье на целый день. I looked at that giant monster and said to myself - I am not going to lock myself on that bench the whole day.
Думаю, ты давно не принимаешь ничего от кашля, поскольку забывал запирать шкаф с медикаментами, и наркоманы добрались до опиумной настойки. I think that you haven't taken anything for that cough because you neglected to lock the medical cabinet and the opium addicts got into the laudanum.
Если то, что ты сказал про Зума, правда, что он отправил Ротштейна убить тебя, то вместо того, чтобы запирать меня здесь, лучше прислушайся ко мне. If what you told me about Zoom is true, that he sent Rothstein here to kill you, instead of locking me up in here, you better start listening.
Становится проще запирать их, принуждать обнажиться, унижать их, оккупировать их, вторгаться к ним и убивать их, потому что, они всего лишь препятствия на пути к вашей безопасности. It gets easier to lock them up, force them to be naked, humiliate them, occupy them, invade them and kill them, because they are only obstacles now to your security.
В результате изменений в законе 6 июня 2002 года стало возможным при строго определенных условиях запирать на замок палаты пациентов в режимном отделении в интересах безопасности или лечения. The amendment of 6 June 2002 made it possible under certain strict conditions to lock up patients'wards at the Security Unit for safety or treatment reasons.
Ты только что прочитал мне лекцию о том, как важно запирать дверь в спальню, находясь в моём доме для того, чтобы удалить эротические фотографии, которые твоя жена случайно отослала мне. So, you just got done giving me a lecture on the importance of locking my bedroom door while in my house to retrieve naked pictures that your wife accidentally sent me.
Мы запираем двери на ночь. We lock our doors at night.
Тюрьмы, конечно, это места, где люди нарушающие наши законы заключены, заперты за решеткой. Prisons, of course, are where people who break our laws are stuck, confined behind bars.
Установите флажок Запрет висячих строк. Select the Widow/Orphan control check box.
Дверь была заперта на засов снаружи. The door was bolted from the outside.
Не запирай их под замок Don't lock 'em in a locket
Второй и более радикальны способ, запрет пенсионных фондам инвестировать в государственным бумаги, обладающие рейтингом не ниже например А или выше. Second, and more radically, pension funds could be barred from investing in domestic government bonds that are not rated, say, A- or higher.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!