Exemples d'utilisation de "запрете" en russe

<>
Спор, который мы должны вести о российском запрете на «пропаганду гомосексуализма» The Debate We Should Be Having About Russia's Ban On 'Gay Propaganda'
Совет напомнил об абсолютном запрете пыток и настоятельно призвал государства выполнять их обязательства, касающиеся невыдворения. The Council recalled the absolute prohibition of torture and urged States to respect their non-refoulement obligations.
В докладе также утверждается, что Россия, возможно, не соблюдает международную конвенцию о запрете биологического оружия. The report also says Russia may not be in compliance with the international convention banning biological weapons.
Российские законодатели уже продумывают контрмеры, включая закон о запрете на работу в России фирмам из некоторых стран, о чем сообщают государственные СМИ. Russian lawmakers were already considering countermeasures, including legislation that could bar firms from certain countries from operating in Russia, according to reports by state-owned media.
Трамп, за день до этого подписавший указ о временном запрете на въезд беженцев, пожаловался, что его могут подвергнуть «политическому убийству», и обвинил Австралию в том, что она пытается экспортировать «новых бостонских взрывников». Trump, who one day earlier had signed an executive order temporarily barring the admission of refugees, complained that he was “going to get killed” politically and accused Australia of seeking to export the “next Boston bombers.”
Трамп издает указ о запрете на въезд некоторых иностранцев в страну. Trump issues entry ban.
подтверждает свое решение 38/401 о запрете на курение в малых залах заседаний и не поощрении курения в больших залах заседаний; Reaffirms its decision 38/401 concerning the prohibition of smoking in small conference rooms and the discouragement of smoking in large conference rooms;
Но если копнуть поглубже и сделать вопросы более личными, "Одобряете ли Вы закон о запрете межрасовых браков?" But if you probe a bit deeper and get a bit more personal if you will, "Do you favor a law banning interracial marriage?"
Трампу также придётся иметь дело с судами, которые уже вынесли решения против его первого указа о запрете на въезд в США граждан из семи стран с мусульманским большинством. Trump will also have to deal with courts, which already ruled against his early executive order to bar entry to the US by anyone from seven Muslim-majority countries.
Ответ отчасти кроется в наблюдениях легендарного редактора New York Times Розенталя (A. M. Rosenthal), которыми он поделился в 1990-е годы, глядя на исполнительные распоряжения президента о запрете на торговлю с Ираном: «Президент может отменить свои распоряжения». Part of it is rooted in what legendary New York Times A. M. Rosenthal observed back in the 1990s when looking at executive orders barring trade with Iran: “[W]hat the President giveth he can canceleth.”
На настоящее время президент вообще планировал работать над договором о полном запрете ядерных испытаний. By this time, the President had hoped to be pushing the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT).
подтверждая свое решение 38/401 о запрете на курение в малых залах заседаний и поощрении отказа от курения в больших залах заседаний, Reaffirming its decision 38/401 concerning the prohibition of smoking in small conference rooms and the discouragement of smoking in large conference rooms,
Эта категория должна помочь понять, почему надо с осторожностью подходить к распространившимся сейчас законодательным инициативам о запрете дронов». With Drones for Good, I hope to offer another narrative as to why we should carefully consider drones as lawmakers start banning them everywhere.”
До сих пор Трампу удаётся поддерживать хорошее настроение у плутократов Америки, обещая им неприемлемое снижение налогов, а сторонников в среде белого рабочего класса он гипнотизирует указами о депортации нелегальных иммигрантов и запрете на въезд в США граждан из стран с мусульманским большинством. Trump has so far kept America’s plutocrats happy, through promises of unaffordable tax cuts, while mesmerizing his white working-class followers with executive orders to deport illegal immigrants and bar arrivals from Muslim-majority countries.
Он поторопился с указом о запрете на въезд, не согласовав его с соответствующими департаментами. He rushed the order on his travel ban, failing to vet it with the relevant departments.
Простой модели, основанной на запрете и проверках на предмет генетической модификации, будет недостаточно, даже если предполагать, что обнаружить такую модификацию вообще возможно. A simple model based on prohibition and testing for gene modification will not be enough, assuming that detection is possible at all.
Оба этих должностных лица издали указы о запрете ношения оружия, и этот шаг позволил укрепить безопасность в столице. Both these officials have issued decrees banning arms, a move that has improved security in the capital.
Например, было бы трудно контролировать возможную новую норму международного права о запрете на создание упомянутых видов космического оружия. For example, it would be difficult to monitor a possible new international ban on the development of these types of space weapons.
подтверждает свое решение 38/401 о запрете на курение в малых залах заседаний и поощрении отказа от курения в больших залах заседаний; Reaffirms its decision 38/401 concerning the prohibition of smoking in small conference rooms and the discouragement of smoking in large conference rooms;
Но всего двумя неделями ранее Сенат США отказался даже рассматривать вопрос о запрете БФА в детских бутылочках и сосках. But just two weeks before that, the U.S. Senate refused to even debate the banning of BPA in babies' bottles and sippy cups.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !