Exemples d'utilisation de "затрагивающим" en russe avec la traduction "affect"

<>
возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин; Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men;
возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к вопросам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин; Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men;
возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к вопросам, затрагивающим положение женщин и равенство женщин и мужчин; Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men;
Возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к вопросам, затрагивающим положение женщин или равенство мужчин и женщин Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men
возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин; Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men;
Возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к вопросам, затрагивающим положение женщин или равноправие между мужчинами и женщинами Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men
возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство между мужчинами и женщинами; Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men;
Поскольку народность маори в Новой Зеландии достаточно молода, правительство ее страны придает особое значение затрагивающим ее интересы вопросам. As the Maori population in New Zealand was relatively young, her Government attached special importance to issues affecting them.
Групповое обсуждение возникающих проблем, тенденций и новых подходов к вопросам, затрагивающим положение женщин или равноправие между мужчинами и женщинами Panel discussion on emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men
Резюме, подготовленное председательствующим группового обсуждения в отношении возникающих вопросов, тенденций и новых подходов к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин Moderator's summary of the panel discussion on emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men
В отличие от этапов заседаний высокого уровня и координации трехгодичный период этапа оперативной деятельности предоставляет возможность провести аналитические исследования по вопросам, затрагивающим оперативную деятельность. In contrast to the high-level and coordinating segments, the triennial time frame of the operational segment provides opportunities to conduct analytical studies on issues affecting operational activities.
Результаты оценки гаванского курса также показывают, что участники согласились, что курс имеет отношение либо к нынешним, либо к будущим международным проблемам, затрагивающим их страны. The results of the Havana course evaluation also showed that the participants agreed that the course was relevant either to the current or to the future international issues affecting their countries.
Учитывая всесторонний подход ко многим факторам, затрагивающим положение женщин, План предусматривает стратегии для действий как на микроуровне (например, профессиональная подготовка), так и на макроуровне. Taking a comprehensive approach to the many factors affecting women, the plan outlined strategies for action at both microlevel (e.g. skills training) and macro-policy level.
Поскольку в резюме содержатся конкретные факты и указания по вопросам коммуникаций, затрагивающим Организацию в целом, то благодаря им Организация Объединенных Наций может «говорить в один голос». The summaries enable the United Nations to “speak with one voice” by providing factual, to-the-point guidance on communications issues affecting the Organization as a whole.
постановляет также, что Комиссия продолжит обсуждение возникающих проблем, тенденций и новых подходов к вопросам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин, которые требуют срочного рассмотрения; Also decides that the Commission will continue to discuss emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men that require urgent consideration;
Дети не только должны быть предметом нашей постоянной заботы; им необходимо также предоставить возможность высказывать свое мнение и принимать участие в принятии решений по затрагивающим их вопросам. Children must not only be the object of our continued attention; they must also be given their own voice and an opportunity to participate in decisions on matters affecting them.
Совет может рассмотреть возможность посвятить заседание в ходе однодневного диалога с участием руководителей международных финансовых и торговых организаций финансовым и торговым вопросам, затрагивающим положение наименее развитых стран. The Council could consider devoting a session of its one-day policy dialogue with heads of international financial and trade institutions to reviewing finance and trade issues affecting the situation of least developed countries.
В настоящем докладе основное внимание уделяется условиям выхода на рынки, затрагивающим агропродовольственный экспорт (такие товары, как мясо, молочные изделия, зерновые, свежие фрукты, овощи, рыбопродукты или обработанные пищевые продукты). The present report deals mainly with market entry conditions affecting agro-food exports (such as meat, dairy products, cereals, fresh fruit, vegetables, fisheries or processed foods).
Он также представил 30 законопроектов на нынешней сессии законодательного органа по вопросам, затрагивающим женщин, включая участие в политической деятельности, сексуальные домогательства, социальное обеспечение, дискриминацию на рабочем месте и насилие. It had also submitted 30 pieces of legislation to the current session of the Legislature on questions affecting women, including political participation, sexual harassment, social security, job discrimination and violence.
Сегодня международная миграция стала сложным глобальным вопросом, затрагивающим все страны мира, являющиеся либо страной происхождения, либо страной транзита, либо страной назначения, а часто — и тем, и другим, и третьим. Today, international migration has become a complex global issue that affects every country in the world, as point of origin, transit or destination and, often, as all three at once.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !