Exemples d'utilisation de "зашедшего" en russe
Позволю себе напомнить международному сообществу, которое вы все здесь представляете, что, действуя вне формальных правовых рамок и не фетишизируя право, воюющие стороны всегда могут использовать диалог и непосредственные контакты, когда другие структуры позволяют сделать это в целях продвижения зашедшего в тупик мирного процесса.
May I remind the international community which you all represent here that, setting aside legalistic formalities and legal niceties, the belligerents can always opt for dialogue and direct contact, when other structures make this possible, in order to promote a stalled peace process.
Особенности цифровой экономики, где «победитель получает львиную долю», не только приводят к рекордным прибылям лидирующих компаний; они также способствуют ускорению темпа инноваций и расширению тех сфер бизнеса, куда эти компаний могут зайти и быстро нарастить там свою рыночную силу.
The “winner-take-most” dynamic of the digital economy is not only producing record profits for leading firms; it may be accelerating the pace of innovation and broadening the areas in which companies can enter and quickly establish market power.
Пока президент Обама и прочие руководители в США вели мучительную борьбу по вопросу о том, надо ли вмешиваться, и как это делать, русские вмешались в конфликт и вышли из него — и все за пять месяцев. Это мгновение по сравнению с той медлительностью, какой в своей деятельности отличается зашедший в тупик американский конгресс.
While President Obama and others in the United States engaged in an agonizingly public struggle over whether and how to intervene, Russia entered and exited the conflict all within five months, a blink of an eye relative to the sloth-like pace of a gridlocked Congress in Washington, DC.
Он знал, в котором часу солнце взойдёт, в котором часу зайдёт.
He would know what time the sun would rise, and what time it would set.
Может солнце и зашло над Старой Республикой, но может засиять новое солнце свободы.
The sun may have set on the Old Republic, but a new freedom can be won.
Но сейчас солнце уже зашло, и жара давно спала, так что не будем играть в туристов.
But the sun has set and the heat has subsided so I won't play the tourist.
Зайдите в раздел Личные настройки и убедитесь, что уровень громкости установлен правильно и что громкость не приглушена.
Make sure that the volume level is set correctly or that you've muted the volume in the Personal Settings area.
Да уж, я был у начальника порта, он говорит, ты уходишь и вот мы зашли пожелать удачи.
I spoke to the harbormaster and he said you were setting sail today so we thought we'd wish you bon voyage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité