Exemples d'utilisation de "защитной" en russe

<>
Мисс Бурсе находится в защитной изоляции, не в карцере. Ms. Burset is in protective custody, - not solitary confinement.
Экономическая мотивация в большинстве случаев является защитной. The economic motivations are mostly defensive.
Протестующие держали в руках флаги, выкрикивали различные лозунги, а сотрудники Национальной гвардии в защитной экипировке стреляли из водометов и пытались сдержать наступление толпы. The protesters carry flags and chant slogans as National Guard units in riot gear fire water cannons and divert the protesters as they march.
На рисунке показано снятие рукой защитной пленки с передней панели Xbox 360. An illustration shows a hand pulling protective tape off the front of the Xbox 360 console.
И, в конечном итоге, из-за данного сосредоточения на защитной стороне торговой либерализации переговоры усложняются. And, in the end, this focus on the defensive side of trade liberalization makes negotiations more difficult.
Однако новый президент набросился на наркотический улей без фумигатора и какой-либо защитной сетки. But the new president kicked over the narcotics beehive with neither a fumigator nor protective netting on hand.
Эта реакция переплетается с защитной реакцией на растущую роль транснациональных корпораций из стран с развивающейся экономикой. This response is intertwined with a defensive reaction to the growing role of TNC’s from emerging markets, the “new kids on the block.”
В Законе предусматриваются также обеспечение защитной одежды, подъем и обработка грузов и ремонт и техническое обслуживание механизмов. The Act also provides for protective clothing, lifting and handling of loads and repair and maintenance of machines.
Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества. And it should not be a defensive policy of the sort that tends to concentrate on poor-quality land.
Позднее Димер обнаружил, что липиды помогают формировать полимеры РНК, а затем покрывают их защитной оболочкой, создавая примитивные клетки. Later, he found that lipids can help form RNA polymers and then enclose them in a protective coating, creating a primitive cell.
Россия считает свои военные маневры и другие действия защитной реакцией после многолетних американских провокаций, примером которых стала вашингтонская политика в отношении Балкан и натовской экспансии. Russia considers its military maneuvers and other actions to be a defensive response following years of U.S. provocations, highlighted by Washington’s policies regarding the Balkans and NATO expansion.
Жара была настолько невыносимой, что пожарных, которые сражались с огнем очень близко и без защитной одежды, охлаждали из шлангов. The heat was so intense, that hoses were used to cool down firefighters fighting extremely close to the fire, and with no protective clothing.
Еще один вид защитной реакции – на этот раз на исходящие прямые иностранные инвестиции – может возникнуть по мере того, как перенос производства и услуг за границу набирает темпы. Another type of defensive reaction – this time to outward FDI – may well arise once the offshoring of services gathers more speed.
Если сосуд грушевидной формы помещен в обрешетку, форма которой соответствует форме сосуда, наружная тара должна быть снабжена защитной крышкой (колпаком). If the crate surrounds a pear-shaped receptacle and is of matching shape, the outer packaging shall be fitted with a protective cover (cap).
Ответ здесь может быть и в производительности, и в эффективности, в модели клиники, и в цене линз и расходных материалов, и в регулирующих правилах, их защитной практике. Maybe there is - the solution to the cost could be in productivity, maybe in efficiency, in the clinical process, or in how much they pay for the lenses or consumables, or regulations, their defensive practice.
Дороги в особенности небезопасны для пешеходов, велосипедистов и мотоциклистов, которые уязвимы в большей степени, не имея защитной оболочки в виде кузова автомобиля. Roads are particularly unsafe for pedestrians, cyclists and motorcyclists who, without the protective shell of a car around them, are more vulnerable.
В его защитной системе «Штора-М» имеются датчики обнаружения лазерного излучения и прочие средства противодействия, ставящие помехи на частотах наведения ракет в цель. Там даже имеются пусковые установки дымовых гранат, которые ослепляют инфракрасные приборы обнаружения. Its Shtora-1 defensive system contains laser warning receivers plus a suite of countermeasures that jam missile guidance frequencies, and even smoke grenades to blind infrared sensors.
Но в отличие от гриппа, туберкулезные палочки могут сохраняться в легких в течение многих лет, окруженные "защитной" стеной, выстроенной иммунной системой человека. But, unlike flu, TB bacilli can survive in the lungs for years, surrounded by a "protective" wall built by the human immune system.
Также экономическая стагнация на Западе неизбежно обострит недоверие в отношении растущей сверхдержавы, по мере того как уменьшается соответствующая выгода от торговли и появляется вероятность проведения защитной или даже протекционистской политики – вне зависимости от того, как много Китай будет улыбаться миру. And economic stagnation in the West will inevitably exacerbate distrust vis-à-vis the rising power as the relative gains from trade diminish and defensive and even protectionist policies likely follow – no matter how much China smiles at the world.
обеспечивать весь личный состав необходимым обмундированием и снаряжением для защиты от ОМП (например, защитными масками, защитной одеждой, перчатками, личными дегазационными комплектами, шприцами); Provide all personnel with the necessary NBC protection clothing and equipment (e.g., protective mask, coveralls, gloves, personal decontamination kits, injectors);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !