Exemples d'utilisation de "заявляющий" en russe

<>
У нас есть свидетель, заявляющий, что видел вас в его доме позапрошлой ночью, сразу после его убийства, и что вы украли его ноутбук. Well, we have a witness who says they saw you at his apartment the night before last, just after his murder, and that you stole his computer.
Голландский популист Гирт Вилдерс, заявляющий симпатизирующей аудитории, что Израиль находится на переднем крае войны Запада с Исламом, является частым визитером. The Dutch populist, Geert Wilders, is a frequent caller, telling sympathetic audiences that Israel is on the front line of the Western war against Islam.
Как кандидат, заявляющий о своем серьезном намерении получить голоса афроамериканцев, Трамп продемонстрировал полную слепоту и глухоту, отвечая на вопрос о ликвидации межрасового раскола. And for a candidate who says he is serious about earning the African American vote, Trump delivered a tone-deaf response to a question about healing the racial divide.
Одну сторону этого скандала вокруг «Матильды» представляет режиссер фильма Алексей Учитель, заявляющий, что он всего лишь хочет рассказать захватывающую историю, относящуюся к не слишком далекому прошлому. On one side of the “Matilda” brouhaha is the director, Alexei Uchitel, who says that he’s simply trying to tell a compelling story about Russia’s not-so-distant past.
"Вознаграждение гарантируется", - говорится в заявлении. "An award is guaranteed," says the announcement.
Заявляет тюрьму, с переплетами промежности. State prison, with crotch binders.
Насилие порождает насилие, - заявлял он. Violence begets violence," he memorably declared.
Заметь, он никогда не заявлял о взломе в Батон-Руж. You'll notice he never reported the Baton Rouge break-in.
Ранее завод заявлял о приостановке производства автомобилей. Previously the factory announced a suspension of automobile production.
Я говорила полиции, когда подавала заявление. I told the police when I filled out the report.
«Это невероятные и скандальные заявления». "It is something unbelievable and scandalous to say."
· одно заявление о выходе из ДНЯО; · one stated withdrawal from the NPT;
Абэ заявляет о своём решительном настрое. Abe has declared his resolve.
У него нет чипа, и никто не заявлял о пропаже мальтийца. He's not chipped, and nobody's reporting a missing Maltese.
«Сделаете какое-нибудь заявление?» — невинно спросил Гюнтер Шабовски. “Anything to announce?” asked Günter Schabowski, innocently.
Так вы заявляете мне, что ребёнок "Умелого домоводства". You mean to stand there and tell me the Smart Housekeeping baby is.
— Поэтому я высоко оцениваю ее заявление». “So I appreciate her saying it.”
Нынешняя администрация решила по-другому", - заявлял он. The current administration decided differently”, he stated.
Нам не найти лучшего лидера!» — заявляет он. We will find no better leader!” he declares.
Ты уверена, что никто из "Бриггс Ойл" не заявлял о недовольных рабочих? So, you're sure nobody at Briggs Oil has made any reports about disgruntled or unhappy workers?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !