Exemples d'utilisation de "значение" en russe avec la traduction "implication"

<>
Потенциальное значение этой угрозы обсуждается. The potential implications of this threat are disputed.
и он имеет значение для системного риска. And it has implications for systemic risk.
Это имеет важное значение для политики здравоохранения. This has important implications for public-health policy.
Какое значение это имеет для структуры рынка? What implications does this have for market structure?
Данные расчёты имеют значение для государственных решений. These estimates have public-policy implications.
Данные вопросы имеют большое значение для экономических связей. These issues carry deep implications for economic ties.
Это имеет огромное значение для снижения детской смертности. This has huge implications for the reduction of childhood mortality.
Все это имеет большое значение для стран с развивающейся экономикой. All of this has important implications for emerging economies.
Так что для человеческого здоровья все это имеет большое значение. So there are very real implications for human health.
Значение первых исследований протеинов, осуществленных более полувека назад, было огромным. The implications of research on the first proteins to be studied almost half a century ago were profound.
Данные изменения имеют большое значение для обеспечения мира трудовыми ресурсами. These shifts have important implications for global labor supply.
Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью. His election would have enormous implications, symbolizing the triumph of impunity over accountability.
Это имеет огромное значение для нашего понимания эволюции пигментации кожи человека. This has tremendous implications for our understanding of the evolution of human skin pigmentation.
Чрезвычайно мощная динамика, имеющая огромное коммерческое и культурное значение, имеет место. An extremely powerful dynamic that has huge commercial and cultural implications is at play.
За пределами Европы сельскохозяйственная революция, вызванная ГМО, имеет более глубокое значение. Outside Europe, the GM green revolution holds more stark implications.
Учитывая растущее экономическое значение Юго-Восточной Азии, последствия этой тенденции не могли быть весомее. Given Southeast Asia’s growing economic importance, the implications of this trend could not be weightier.
Победа британских лейбористов на выборах – историческое событие, значение которого выходит далеко за рамки Европы. Victory by the Labour Party in the British election is an historic event, whose implications will spread far beyond Europe.
Проведение вашей Конференции в Дохе именно в этот момент имеет особое региональное и международное значение. That the Conference is being held in Doha at this particular time has important regional and international implications.
Последствия ИКТ для процесса развития приобрели крайне важное значение в свете технологической революции последнего десятилетия. The development implications of ICT have acquired decisive proportions in the wake of the last decade's technological revolution.
Не трудно заметить что европейское военное сотрудничество за рамками НАТО имеет глубокое значение для атлантического партнерства. It is not difficult to see how European military co-operation outside NATO's framework has profound implications for the Atlantic partnership.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !