Exemples d'utilisation de "известным" en russe

<>
Является состоянием, известным как "острая гипертермия". Is a condition known as malignant hyperthermia.
Был известным игроком в карты. He was a famous big-time card player.
«Он стал самым известным в России политическим заключенным», - заявила Лантос Суэтт. "He has become Russia's most prominent political prisoner," she said of Khodorkovsky.
Дэвид Фарнсворт был печально известным британским агентом и фальшивомонетчиком. David Farnsworth was a notorious British agent and counterfeiter.
Дед Берл, отец моей матери, был известным клезмером и. Santa Berl, my mother's father, was a renowned klezmer and.
Ранее в этом году на государственном телеканале «Россия 1» в программе Владимира Соловьева состоялись дебаты между Алексеем Пушковым, главой внешнеполитического комитета Государственной Думы, и Дмитрием Гудковым, известным российским оппозиционером. Indeed, earlier this year, on the government-owned Rossiya 1 channel, Vladimir Solovyov hosted a debate between Alexei Pushkov, head of the foreign-affairs committee of the Russian Duma, and Dmitry Gudkov, a prominent figure in the Russian opposition, on his popular talk show.
Шеймус МакКларен, строитель дома МакКларена, вырос рядом с Эдинбургским замком, известным своим "ухом лорда". Seamus McClaren, builder of the McClaren house, grew up right next to Edinburgh Castle, notable for its laird's lug.
Так вы не отрицаете, что ездили в Лас-Вегас на встречу с известным мафиози. So you don't deny going to Las Vegas to meet with a reputed mobster.
Википедия является очень известным названием на рынке знаний с привлечением добровольцев и коллективных ресурсов. Wikipedia is a pretty big name in the market for crowdsourced knowledge.
Он был известным в то время в Париже революционером He was a well-known revolutionary in Paris at the time.
Путешествия Гулливера написаны известным английским писателем. Gulliver's Travels was written by a famous English writer.
Недавно на одной конференции я оказался рядом с известным американским экспертом по вопросам торговой политике. At a recent conference I attended, I was seated next to a prominent American trade policy expert.
Наиболее известным симптомом этого было появление "стагфляции" - одновременного повышения инфляции и уровня безработицы. The most notorious symptom of this was the emergence of "stagflation" - simultaneously rising inflation and unemployment.
Родители заходят так далеко, что переезжают в район, где детский сад связан с известным университетом. Parents will go so far as to move to a district where the kindergarten is linked to a renowned university.
Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции: его приемный отец является известным социалистическим сенатором (его биологический отец, лидер революционных левых в 1970-х годах, был убит политической полицией Пиночета). The young candidate’s unexpected popular support is rooted within the ruling coalition: his adoptive father is a prominent Socialist senator (his biological father, a leader of the revolutionary left in the 1970’s, was killed by Pinochet’s political police).
Вместо реальной защиты мировых лесов, самым известным результатом этих двух соглашений, по иронии судьбы, стала публикация многочисленных томов дорогостоящих консультационных отчетов. Far from protecting the world’s forests, the most notable outcome of these two agreements has been, ironically, the production of reams of expensive consultancy reports.
Но параллель с американским политиком, известным как «Дональд», очевидна. But the parallels with a certain American politician known as the “The Donald” are obvious.
Сделай меня известным на весь мир, Господи. Make me famous through the world, dear God.
«Скажите, вы когда приезжаете в Турцию — вы там верите хоть одному турку?— написал известным прокремлевский блогер Максим Кононенко. “When you travel to Turkey, do you trust even one Turk?” wrote Maxim Kononenko, a prominent, pro-Kremlin blogger.
Этот вердикт ознаменовал собой конец пути для человека, которого долго считали самым известным торговцем оружием. The verdict marks the end of the road for a man long considered the world’s most notorious arms transporter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !