Exemples d'utilisation de "изменение" en russe avec la traduction "modification"

<>
Статья XIV- Изменение положений цессии Article XIV- Modification of assignment provisions
Изменение критериев предварительного отбора и оценки Modification of preselection and evaluation criteria
Предлагаемые запросы на изменение данных (ЗИД) Proposed data modification requests (DMRs)
Изменение времени ограничения для версий производственного потока Constraint time modifications for production flow versions
Такое изменение запрещено, поскольку выделенный фрагмент заблокирован. This modification is not allowed because the selection is locked.
Изменение в утверждении органа по периодическим проверкам и испытаниям Modifications to periodic inspection and test body approvals
Срок действия тендерных заявок; изменение и отзыв тендерных заявок Period of effectiveness of tenders; modification and withdrawal of tenders
Изменение этих параметров может привести к снижению производительности или потере данных. Modifications to these settings might result in poor performance or data loss.
Последующее исключение или изменение юридического действия договора с помощью процедур, иных, чем оговорки Late exclusion or modification of the legal effects of a treaty by procedures other than reservations
Совместно со службой закупок был разработан ряд инструкций, включая изменение порядка оформления заказов в связи с общесистемными контрактами. A series of instructions have been developed jointly with the Procurement Service, including the modification of the ordering process within the system contracts.
Второй вид касался того, что впоследствии получило название " изменение договора inter se " и отдельно рассматривается в контексте статьи 41. The latter case dealt with what was subsequently called inter se modification of the treaty and was separately dealt with under article 41.
Это потребует таких мер, как аккредитация, изменение механизмов оплаты и участие посреднических организаций в технической поддержке и надзоре над производительностью. This will require measures such as accreditation, modification of payment mechanisms, and the involvement of intermediary organizations to give technical support and monitor performance.
Для предотвращения преступлений, совершаемых в защиту чести, потребуется длительное изменение социального поведения, однако в краткосрочном плане должны применяться юридические санкции. Long-term modification in social behaviour would be necessary to prevent crimes committed in the name of honour, but in the short term, legal sanctions should be implemented.
отзыв или изменение предложения по истечении окончательного срока представления предложений или, если это оговорено в запросе предложений, до истечения этого срока; Withdrawal or modification of a proposal after the deadline for submission of proposals and, if so stipulated in the request for proposals, before that deadline;
Первое изменение касается одиноких трудящихся (семьи с одним родителем); речь идет о трудящихся, являющихся одинокими родителями с одним ребенком или несколькими детьми. A first modification concerns single workers (single-parent families); in question are workers who live exclusively and in fact with one or more of their children.
В комментарии к проекту Конвенции, подготовленном Секретариатом ЮНСИТРАЛ, приводится пример двусмысленного требования, которое можно толковать либо как требование исполнения, либо как изменение даты поставки: The commentary on the draft Convention prepared by the UNCITRAL Secretariat contained an example of an ambiguous request that could be interpreted as either a demand for performance or a modification of the delivery date:
14.4. Вы подтверждаете, что Компания не несет ответственности перед вами или любой третьей стороной за любое изменение, приостановление или прекращение работы Программы или Услуги. 14.4. You confirm that the Company shall not be liable to you or any third party for any modification to, suspension of or discontinuance of the Software or the Services.
Просьба представить информацию о законах и программах, направленных на изменение обычаев и практики, которые влекут за собой дискриминацию в отношении женщин или закрепляют такую дискриминацию. Please provide information on legislation or other programmes that address the modification of customs and practices resulting in discrimination against women or perpetuate such discrimination.
Просьба представить сведения о законах или программах, направленных на изменение традиционных представлений, обычаев и практики, которые влекут за собой или закрепляют дискриминацию в отношении женщин. Please provide information on legislation or other programmes that address the modification of traditional beliefs, customs and practices that result in discrimination against women or perpetuate such discrimination.
Последнее изменение в области приобретения бельгийского гражданства было введено на основании закона от 1 марта 2000 года, который был направлен на интеграцию иностранцев путем приобретения гражданства. The last modification with respect to access to Belgian nationality was introduced by the law of 1 March 2000, which sought to promote the assimilation of foreigners in acquiring citizenship.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !