Sentence examples of "изнурительным" in Russian

<>
Теперь, когда создано постоянно растущее международное партнерство, у нас есть уникальная возможность положить конец этим изнурительным болезням раз и навсегда. Now that an ever-growing international partnership has emerged, we have a unique opportunity to put an end to these debilitating diseases once and for all.
В последние годы она описывала свою борьбу с раком груди, которая привела к мастэктомии и изнурительным восстановительным операциям. In recent years, she has graphically described her struggle with breast cancer, which led to a mastectomy and grueling reconstructive surgeries.
Историк Томас Карлейль считал Мухамеда одним из величайших в мире героев, но даже он назвал Коран "самым утомительным чтением, за которое брался, изнурительным и запутанным" The historian Thomas Carlyle considered Muhammad one of the world's greatest heroes, yet even he called the Koran "as toilsome reading as I ever undertook, a wearisome, confused jumble."
Она должна была испытывать онемение, изнурительную сонливость. She would have experienced numbness, debilitating drowsiness.
11 долгих месяцев изнурительного рукоблудия. 11 long months of gruelling handwork.
Она устала после изнурительного дня приготовлений к свадьбе, бедняжка. She was exhausted after your grueling day of wedding preparations, poor thing.
Бирман также указывал, что советское правительство тратило около 20% от ВВП на армию, что в два раза превышало прогнозы ЦРУ, и считал эту цифру изнурительной для страны. Dr. Birman also asserted that the Soviet government spent close to 20 percent of the gross national product on the military — nearly double the CIA estimate — which he called a “backbreaking” expenditure.
Неврологические повреждения могут быть изнурительными, а также неизлечимыми. The neurological injury can be debilitating, and it is permanent.
А именно сюда, на 24-километровый участок изнурительного Ралли Уэльса. Specifically, here, on a 15-mile stage of the gruelling Welsh Rally.
Во время изнурительного процесса отбора, все они оставались неизвестными публике. During the grueling selection process, they were all but unknown to the public.
К счастью, в Африке есть много хорошо образованных молодых людей, которые, как правило, не заинтересованы в изнурительном труде на ферме ради выживания. Они успешно займут рабочие места с более высокой добавленной стоимостью, которые появляются в аграрном секторе (и не только). Fortunately, Africa’s large population of increasingly well-educated young people, who are largely uninterested in the backbreaking work of subsistence farming, is well suited to fill the higher value-added jobs that emerge in the agricultural sector and beyond.
Ситуация на Украине — конфликт активный и изнурительный, но в некотором роде замороженный. Ukraine is an active and debilitating conflict, but it is, in some ways, a frozen one.
Там, где не нужно постоянно разъезжать и где жизнь не так изнурительна. Where we don't have to travel all the time, where it's not such a gruelling life.
Наконец длинный, изнурительный и невероятно драматичный сезон подходит к завершающей гонке в Японии, в тени горы Фудзи. So the long, grueling and incredibly dramatic season comes down to this final race in Japan, in the shadow of Mount Fuji.
Всегда ожидать худшего, находить шипы на каждой розе, замечать лишь ложку дегтя — это очень изнурительное занятие. It is the debilitating practice of always expecting the worst, of finding the thorn on every rose, and the cloud within every silver lining.
Раны изнурительной и суровой избирательной кампании 2012 года все еще не затянулись. The wounds of a gruelling election campaign in 2012 have still not healed.
Более миллиона человек рискнули своей жизнью в прошлом году, чтобы пересечь Средиземное море, а затем пережить изнурительное путешествие через Балканы. More than a million people risked their lives crossing the Mediterranean last year, and then endured grueling journeys through the Balkans.
Путин будет пытаться скрывать мучения экономики, но вероятно, что в какой-то момент они станут изнурительными. Putin will try to mask the pain, but at some point it is likely to become debilitating.
Таким образом, это 12 километров изнурительного спуска через густые леса, и сквозь замёрзшую воду. So, that's 12 gruelling miles down ski slopes, through forests, and across frozen water.
Спустя пол-миллиона часов изнурительного труда добровольцев, более чем 90 процентов этих облитых нефтью пингвинов были успешно возвращены в дикую природу. After half a million hours of grueling volunteer labor, more than 90 percent of those oiled penguins were successfully returned to the wild.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.